Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Хонор Харрингтон. Компиляция. Книги 1-14


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1504, книга: Человек дня
автор: Сергей Казимирович Янушкевич

"Человек дня" Сергея Янушкевича - это комедийная фантастика, которая перенесет вас в причудливый мир, где парадоксы и абсурд являются нормой. Главный герой - обычный мужчина по имени Андрей, который неожиданно оказывается в центре невероятных событий. После того, как он принимает предложение незнакомца в темном переулке, Андрей попадает в параллельную вселенную, где каждый день выбирают "Человека дня", обладающего экстраординарными способностями. По мере того, как Андрей...

Дэвид Марк Вебер - Хонор Харрингтон. Компиляция. Книги 1-14

Хонор Харрингтон. Компиляция. Книги 1-14
Книга - Хонор Харрингтон. Компиляция. Книги 1-14.  Дэвид Марк Вебер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хонор Харрингтон. Компиляция. Книги 1-14
Дэвид Марк Вебер

Жанр:

Боевая фантастика, Космическая фантастика, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежная фантастика

Изадано в серии:

Хонор Харрингтон

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хонор Харрингтон. Компиляция. Книги 1-14"

Война между Королевством Мантикора и Народной Республикой Хевен, начавшись у одной из захолустных планет, постепенно втягивает в конфликт все новые государства и охватывает все большие пространства. Виктории Харингтон, участнице первого вооруженного столкновения, предстоит стать центральной фигурой в этой войне и участвовать в ключевых событиях, изменяя ход военных действий и влияя на политические решения командования и гражданских властей Мантикоры и их союзников.

Цикл «Вселенная Виктории Харрингтон» по существу является описанием жизни Виктории Харрингтон (хотя по английски имя главной героини звучит как Хонор — и переводится — Отвага, Честь, и на этом обыграны названия отдельных романов цикла). Первый роман знакомит читателя с главной героиней, уже добившейся немалых успехов — она получила под командование первый в своей жизни корабль. В дальнейшем цикл раскрывает талант Виктории Харрингтон как способного, а в дальнейшем выдающегося военного тактика и организатора. Жизнь Виктории Харрингтон проходит на фоне сначала просто пограничного конфликта, а затем жестокой полномасштабной войны ее родины с внешним врагом. С течением времени благодаря своему таланту и железной воле к победе Виктория становится не только одним из выдающихся офицеров своего времени, но и получает очень высокий дворянский титул, а государство-союзник родины Виктории в награду за спасение планеты от уничтожения возводит ее в ранг правителя вновь образованного государства названного ее именем. В жизни Виктории будут не только победы, но и поражения. Ей придется побывать в плену, получить тяжелейшие ранения, терять друзей и любимого человека. Выдающиеся успехи в военном деле приводят ее к адмиральским званиям и высшим должностям в военных флотах сразу двух государств-союзников. Через все события описанные в цикле вместе с Викторией проходит и ее друг, с которым она познакомилась еще в раннем детстве — представитель расы разумных шестилапых древесных котов-телепатов обитающих на родной планете Виктории. Цикл насыщен описаниями политической борьбы за власть, решения глобальных экономических и политических проблем, которые встают перед воюющими сторонами, сложными многоходовыми интригами. В конечном итоге, в процесс противостояния двух государств постепенно втягивается весь обитаемый космос. Необходимо добавить, что к циклу примыкает большое количество произведений формата повесть-рассказ-эссе, которые, как правило не издавались на бумаге. В малых формах присутствуют описания жизни Виктории Харрингтон до начала событий первого романа, история древесных котов, раскрываются сюжетные линии, слегка упомянутые в основных произведениях цикла. Цикл состоит из 14 основных романов.

Содержание:

1. Вебер Дэвид: Космическая станция "Василиск" (Перевод: А. Кузнецова)

2. Дэвид Вебер: Честь королевы

3. Дэвид Вебер: Короткая победоносная война

4. Дэвид Вебер: Поле бесчестья

5. Дэвид Вебер: Флагман в изгнании

6. Дэвид Вебер: Меж двух огней

7. Дэвид Вебер: В руках врага (Перевод: Виталий Волковский)

8. Дэвид Вебер: Испытание адом

9. Дэвид Вебер: Пепел победы

10. Дэвид Вебер: Война и честь (Война Хонор) (Перевод: Виталий Волковский, Е. Кисленкова, Ирина Андронати)

11. Дэвид Марк Вебер: Любой ценой (Перевод: Uglydragon , Дмитрий Горбачев)

12. Дэвид Вебер: Дело чести

13. Дэвид Марк Вебер: Грядущая буря

14. Дэвид Вебер: Бескомпромиссная Хонор (Перевод: LuNika)

15. Дэвид Вебер:Справочник по вселенной Хонор Харрингтон (Перевод: Дмитрий Горбачев)



                                                                         

Читаем онлайн "Хонор Харрингтон. Компиляция. Книги 1-14". [Страница - 3]

сделку? — поинтересовался Франкель у Бергрена.

— Когда дело касается внешней политики, мантикорская либеральная партия не в состоянии нащупать собственную задницу, даже обеими руками, — пустился в объяснения министр иностранных дел. — Прогрессисты, вероятно, стали бы торговаться, но у руля не они. Заправляют — центристы и монархисты. Они нас терпеть не могут, а Елизавета Третья ненавидит нас еще сильнее, чем все они, вместе взятые. Даже если либералы и прогрессисты каким-то непостижимым образом сумеют перетянуть правительство на нашу сторону, Корона никогда не согласится иметь с нами дело.

— Гм, — Франкель закусил губу, затем вздохнул. — Донельзя отвратительно, поскольку есть еще один момент. Наша внешняя торговля близка к последней стадии издыхания, а минимум две трети операций проходит через Мантикорскую Сеть. Если они закроют ее для нас, это на месяцы затормозит транзитные перевозки… и взвинтит цены.

— Кому вы рассказываете, — кисло отозвался Парнелл. — Эта проклятая Сеть, ко всему прочему, обеспечивает их флоту прямой доступ в сердце Республики через терминал звезды Тревора.

— Но если мы их одолеем, тогда Сеть достанется нам, — пробормотала Думарест. — Подумайте, что это даст нашей экономике.

В глазах Франкеля затлел огонек алчности. Еще бы! Чертова Сеть обеспечивала Мантикоре семьдесят восемь процентов от всех доходов самой Солнечной системы. Гаррис заметил выражение лица секретаря по экономике и чуть заметно растянул губы в недоброй ухмылке.

— Хорошо, давайте подумаем еще раз. Мы — в прогаре, и понимаем это. Мы вынуждены продолжать экспансию. Королевство стоит у нас на пути, а его захват принесет нашей экономике гигантскую прибыль. Вопрос: как это сделать.

— Мантикора — не Мантикора, а разобраться с проблемными пятнами на юго-западе в любом случае необходимо. — Парнелл указал на системы, помеченные Франкелем серо-зелеными тонами. — По крайней мере, получился бы неплохой задел для противостояния королевскому флоту. Но если мы и так в хорошей форме, то не лучше ли сначала захватить Мантикору, а потом уже разбираться с мелкой рыбешкой?

— Согласен, — кивнул Гаррис. — У кого есть идеи по осуществлению задуманного?

— Позвольте мне начать штабную разработку, мистер президент. Я пока не уверен, но Сеть может оказаться палкой о двух концах. Хотя, если правильно взяться за дело… — Парнелл умолк, но затем встряхнулся. — Позвольте начать штабную разработку, — повторил он. — А главное — задействовать разведку Флота. У меня есть идея, но ее еще надо доработать. — Адмирал вскинул голову. — В той или иной форме, отчет, вероятно, будет готов примерно через месяц. Вас устроит?

— Вполне, адмирал. — Гаррис закрыл заседание.

Глава 1

Как только мерный пульс маневровых двигателей шаттла начал угасать, пушистый меховой шар на коленях у Хонор Харрингтон зашевелился, в нем обозначилась круглая голова с настороженными ушами. Изящная пасть раскрылась в зевке, продемонстрировав великолепные клыки, и древесный кот, изогнувшись, поглядел на хозяйку огромными изумрудно-зелеными глазами.

— М-мя-я-а-ав, — сказал он, и Хонор тихо хохотнула.

— Мяв, — согласилась она, запуская пальцы в кошачий мех.

Зрачки зеленых глаз сузились, и четыре из шести конечностей мягко, но плотно обхватили хозяйкино запястье. Харрингтон, снова хихикнув, подпихнула зверя, затевая шутливую возню. Древесный кот развернулся во все свои шестьдесят пять сантиметров, не считая хвоста, и с глубоким, гудящим урчанием уперся задними лапами ей в живот. Передние лапы еще плотнее обхватили руку, но смертоносные когти — изогнутые сантиметровые кинжалы цвета слоновой кости — оставались втянутыми. Хонор видела, как такие когти без труда располосовали лицо человека, имевшего глупость угрожать спутнику древесного кота, но о себе ничуть не тревожилась. За исключением самообороны (или защиты хозяйки), Нимиц[2] скорее превратился бы в вегетарианца, чем причинил вред человеку. В этом отношении древесные коты никогда не совершали ошибок. Харрингтон высвободила руку и закинула длинное гибкое животное себе на плечо — одобрительное урчание заметно усилилось. Старый космический путешественник давно усвоил, что при перелете на маленьких судах плечи объявляются запретной зоной. Но он также не сомневался, что место древесного кота — на плече у спутника. Так --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Хонор Харрингтон»: