Саманта Шеннон - Обитель Апельсинового Дерева
litresНазвание: | Обитель Апельсинового Дерева | |
Автор: | Саманта Шеннон | |
Жанр: | Боевая фантастика, Героическая фантастика | |
Изадано в серии: | С. Дж. Маас. Новая фэнтези | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2020 | |
ISBN: | 978-5-389-18916-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Обитель Апельсинового Дерева"
У древнего зла нет имени. Оно вырывается из недр горы, чтобы уничтожить человечество, и насылает на землю драконье воинство. Многие великие государства пали под этим натиском, но королевство Инис на Западе устояло. Говорят, что люди могут спать спокойно, пока не прервется тысячелетний род правителей Иниса, ибо Безымянный скован их священной кровью и заточен в гробнице под морским дном. Однако королева Сабран Инисская так и не избрала себе супруга, трон лишен законной наследницы, и убийцы уже кружат у дворцовых покоев. Но у Сабран есть верная камеристка, которая не спускает с нее глаз. Чтобы спасти госпожу, ей приходится прибегать к запретной магии, рискуя выдать себя. Здесь никто не должен знать, что на самом деле она посланница обители Апельсинового Дерева…
По ту сторону бескрайней Бездны, на Востоке, Тани вступает в ряды стражи Бурного Моря и становится всадницей, летающей на драконе. Одну тайну она скрывает от всех, другую – носит в себе, не ведая об этом. Как и о том, что ей с рождения уготована удивительная судьба… Тем временем разделенные Восток и Запад отказываются вести переговоры, и силы хаоса пробуждаются… Впервые на русском!К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: драконы,спасение мира,древнее зло,бестселлеры The New York Times,магические миры,эпическое фэнтези,приключенческое фэнтези
Читаем онлайн "Обитель Апельсинового Дерева" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Юная половина его души подбивала согласиться, хотя бы ради приключения. Не дав времени сказать свое слово более старой и благоразумной половине, женщина шагнула от его дверей:
– Я вернусь завтра к ночи. Смотри, чтобы его не увидели.
– Постой! – с яростью прошипел он. – Ты кто такая?
Она уже скрылась. Бросив взгляд за дверь и досадливо зарычав, Никлайс втащил перепуганного незнакомца в свой дом.
Безумие! Стоило соседям прослышать, что он укрывал нарушителя границы, его потащат к очень рассерженному старшему распорядителю, а тот не отличается милосердием.
Однако никуда не денешься.
Никлайс запер дверь. Пришелец, несмотря на жаркую ночь, дрожал на циновке. Кожа у него была оливковой, щеки обгорели, голубые глаза воспалились от соли. Просто чтобы успокоить себя, Никлайс отыскал привезенное с Ментендона одеяло и сунул мужчине, который молча его принял. Он выглядел испуганным, и не зря.
– Откуда ты? – резко спросил Никлайс.
– Прости, – хрипло ответил гость. – Не понимаю. Ты говоришь на сейкинском?
Инисский. Давненько он не слышал этого языка.
– Это, – на нем же ответил Никлайс, – был не сейкинский. Я говорил на ментском. Думал, ты тоже оттуда.
– Нет, сударь. Я из Аскалона, – робко ответил гость. – Смею ли спросить имя того, кого я должен благодарить за приют?
Настоящий инисец. Вежливость прежде всего.
– Рооз, – отрезал Никлайс. – Доктор Никлайс Рооз. Мастер-хирург. И человек, чьей жизни ты угрожаешь самим своим присутствием.
Мужчина уставился на него:
– Доктор… – Он сглотнул. – Доктор Никлайс Рооз?
– Поздравляю, парень. Твой слух не пострадал от морской воды.
Гость прерывисто вздохнул.
– Доктор Рооз, – проговорил он, – это рука судьбы. То, что рыцарь Верности направил меня к тебе из всех…
– Ко мне? – Никлайс нахмурился. – Мы знакомы?
Он силился вспомнить год, проведенный в Инисе, но был уверен, что этого человека никогда не видел. Разве что, конечно, был тогда пьян. В Инисе он частенько бывал нетрезвым.
– Нет, сударь, но я знаю твое имя от друга. – Гость вытер лицо рукавом. – Я уже думал, что сгину в море, но встреча с тобой вернула меня к жизни. Благодарение Святому.
– Твой святой здесь не в силе, – пробормотал Никлайс. – Ну и как тебя называть?
– Сульярд. Мастер Триам Сульярд к твоим услугам, сударь. Я был оруженосцем при дворе ее величества Сабран Беретнет, королевы Иниса.
Никлайс скрипнул зубами. Это имя обожгло его изнутри вспышкой раскаленной злобы.
– Оруженосец… – Он сел. – Что же, и ты, как все прочие, наскучил Сабран?
Сульярд ощетинился:
– Если ты будешь оскорблять мою королеву, я…
– Что ты сделаешь? – поверх очков взглянул на него Никлайс. – Пожалуй, тебя стоит называть Триам Дурьярд. Ты хоть представляешь, как здесь поступают с чужеземцами? Это Сабран послала тебя на чрезвычайно медленную смерть?
– Ее величество не знает, что я здесь.
Любопытно. Никлайс налил ему чашку вина.
– Вот, – ворчливо приказал он, – пей до дна.
Сульярд выпил.
– А теперь, мастер Сульярд, важный вопрос, – продолжал Никлайс. – Многие ли тебя видели?
– До берега меня заставили добираться вплавь. Я выплыл в бухту. С черным песком. – Сульярд задрожал. – Там меня нашла женщина и на острие ножа провела в город. Оставила одного в конюшне… потом пришла другая и велела идти за ней. Она провела меня к морю, и мы вместе проплыли к причалу. За причалом были ворота.
– Открытые?
– Да.
– Как видно, та женщина знается с кем-то из часовых. Попросила оставить открытыми причальные ворота.
Сульярд потер глаза. Море состарило его, но теперь Никлайс разглядел, что парень совсем молод, ему не было и двадцати.
– Доктор Рооз, – заговорил он, – я прибыл с миссией особой важности. Я должен поговорить с…
– На этом я должен тебя остановить, – оборвал Никлайс. – Не желаю знать, что тебя сюда привело.
– Однако…
– Что бы ни привело, ты явился сюда без дозволения каких-либо властей, то есть сделал огромную глупость. Если старший распорядитель тебя найдет и потащит на допрос, я хочу с чистой совестью ответить, что понятия не имею, зачем ты заявился среди ночи ко мне на порог, воображая, что тебя только и ждут в Сейки.
– Распорядитель? – заморгал Сульярд.
– Сейкинский мелкий чинуша, заведующий этой плавучей свалкой, хотя сам себя он, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Обитель Апельсинового Дерева» по жанру, серии, автору или названию:
Андрей Гребенщиков - Обитель снов Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2013 Серия: Вселенная Метро 2033 |
Олег Яцула - Истинное Естество + Обитель Древних Жанр: Самиздат, сетевая литература Серия: Истинное Естество |
Виктор Глебов - Каратель. Том 3: Обитель мира Жанр: Космическая фантастика Серия: Каратель Федерации |
Саманта Шеннон - Сорванная маска Жанр: Городское фэнтези Год издания: 2022 Серия: Сезон костей |
Другие книги из серии «С. Дж. Маас. Новая фэнтези»:
Саманта Шеннон - Обитель Апельсинового Дерева Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2020 Серия: С. Дж. Маас. Новая фэнтези |
Андреа Стюарт - Дочь костяных осколков Жанр: Героическая фантастика Год издания: 2021 Серия: С. Дж. Маас. Новая фэнтези |
Холли Рейс - Полночные тайны Жанр: Городское фэнтези Год издания: 2022 Серия: С. Дж. Маас. Новая фэнтези |
Андреа Стюарт - Император костяных осколков Жанр: Героическая фантастика Год издания: 2022 Серия: С. Дж. Маас. Новая фэнтези |