Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Республиканские коммандо: Тройной ноль


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1268, книга: Квадратные метры хитрости
автор: Мария Мусина

«Квадратные метры хитрости» Марии Мусиной – это захватывающий иронический детектив, который надолго оставит у вас приятное послевкусие. Главная героиня, частный детектив Вера Иванова, расследует убийство, произошедшее в обычной городской квартире. Но то, что поначалу кажется рядовым делом, постепенно превращается в запутанную головоломку, в которой переплелись жажда наживы, старые обиды и невидимые связи. Мусина мастерски выстраивает сюжет, не давая читателю заскучать ни на минуту. Юмор и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Красный след. Олег Мушинский
- Красный след

Жанр: Исторический детектив

Год издания: 2020

Серия: Исторический детектив. Слава и тайна ордена

Карен Трэвисс - Республиканские коммандо: Тройной ноль

Республиканские коммандо: Тройной ноль
Книга - Республиканские коммандо: Тройной ноль.  Карен Трэвисс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Республиканские коммандо: Тройной ноль
Карен Трэвисс

Жанр:

Боевая фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Республиканские коммандо: Тройной ноль"

ВЕРСИЯ немного ПОЛНЕЕ, ЧЕМ http://lib.rus.ec/b/201488

Временной период: 21 год до "Новой Надежды".

С тех пор, как битва на Геонозисе дала начало кровавым Войнам клонов, обе стороны остаются в мертвом клинче, который способны прервать только такие отряды элитных воинов, как "Омега" – клоны-коммандос, которые обладают устрашающим боевым мастерством и арсеналом смертоносного оружия…

Для отряда "Омега", действующего глубоко в тылу врага, война – всего лишь старые добрые рутинные спецоперации: диверсии, шпионаж, западни и убийства. Но когда "Омегу" перебрасывают на Корускант – новую и самую опасную из горячих точек – коммандос узнают, что не только они умеют проникать в сердце вражеской территории.

Расследование терактов, совершенных сепаратистами, выявило существование сепаратистских террористических ячеек в столице Республики, возглавляемых "кротом" в штаб-квартире командования. Чтобы найти и уничтожить шпиона сепаратистов и его террористической сети в городе, полном гражданского населения, потребуются особые таланты и навыки. Даже генералы-джедаи во главе операции, равно как и помощь отряда "Дельта" и некоего ЭРКа с грозной репутацией, не могут склонить чашу весов в пользу республиканских коммандос. И в то время как успех может и не принести победу в Войнах клонов.

Читаем онлайн "Республиканские коммандо: Тройной ноль". [Страница - 163]

(Мэндо'а): что если

TIOPS: traffic interdiction operations

ОПП: Операции по перехвату перевозок.

TIV: traffic interdiction vessel

КП: Корабль-перехватчик

tome (TOH-may, pl.) Mando'a: together

томе (Мэндо'а): вместе

tracyn (trah-SHEEN) Mando'a: fire

трашин (Мэндо'а): огонь

Triple Zero: Coruscant (military)

Тройной Ноль (военное): Корускант

triple-A: anti-aircraft artillery

три-а: противовоздушная артиллерия

troch (troch) Mando'a: certainly

троч (Мэндо'а): точно

tsad (sand) Mando'a: alliance, group

тсад (Мэндо'а): союз, группа

U

udesii (oo-DAY-see) Mando'a: calm down, take it easy

удейзии (Мэндо'а): остынь, не принимай всерьез

ures (oo-REES) Mando'a: without, lacking

урез (Мэндо'а): без, в отсутствие

urpghurit: obscenity in an unknown language

урпгхурит: непристойность из неизвестного языка

usenye (oo-SEN-yay) Mando'a: go away (very rude; from the same root as osik)

узен'ие (Мэндо'а): убирайся, (очень грубо, того же рода что и "осик")

UXB: unexploded bomb

НВБ невзорвавшийся боеприпас

V

vaii (vay) Mando'a: where

вайй (Мэндо'а): где

vaii gar ru'cuyi (VAY gahr roo KOO-yee) Mando'a: where have you been вайй гар ру'куэ (Мэндо'а): где ты был

verborir (VAIR-bor-EER, v.) Mando'a: to buy, to hire, to contract

верборир (Мэндо'а): покупать, нанимать заключать контракт

verd (vaird, s.); verda (VAIR-dah, pl.) Mando 'a: warrior, warriors (archaic plural)

верд, верда (Мэндо'а): воин, воины, архаичное народ

vod (vohd, s.); vode (VOH-day, pl.); vod 'ika (voh-DEE-kah, affectionate) Mando'a: brother, sister, comrade, mate

вод, водэ, вод'ика (Мэндо'а): брат, сестра, друг, супруг

vor 'e (VOHR-ay) Mando'a: thanks

вор'э (Мэндо'а): спасибо

W

werda (WAIR-dah) Mando'a: shadows (i.e., stealth), archaic plural

верда (Мэндо'а): тени, скрытно архаичное — народ

wet; wets: organic life-form (slang)

мокрые: слэнг органическая форма жизни

white job: clone trooper (slang)

беленький: слэнг клон-солдат



Примечания

1

ВАР — Великая Армия Республики (расшифровка аббревиатур — автора).

(обратно)

2

di'kut — идиот, бесполезный субъект, зря занимающий место; буквально — тот, кто забывает надеть штаны (мандо'а).

(обратно)

3

uj — очень сладкий мандалорианский пирог (мандо'а).

(обратно)

4

hut'uun — трус, буквально — "похожий на хатта", тяжелейшее оскорбление (мандо'а).

(обратно)

5

a'den — «гнев», kom'rk — "боевая рукавица", prudii — «тень» (мандо'а). Мереель — лидер мандалориан до Джанго Фетта. Джайнг — мастер-тренер с Мандалора времен Новых Войн Ситхов.

(обратно)

6

Низколетящие штурмовые транспорты.

(обратно)

7

Новости ГолоНета (полное название "Новости и развлекательные программы ГолоНета").

(обратно)

8

труднопереводимая идиома, "plain wrapper" — на жаргоне дальнобойщиков полицейская машина без полицейской окраски. (прим. Голодный Эвок Грызли)

(обратно)

9

Низколетящий штурмовой транспорт/грузовой

(обратно)

10

Низколетящий штурмовой транспорт/пехотный

(обратно)

11

Супербоевой дроид.

(обратно)

12

«Ксеш» — буква в ауребеше, аналог английского «X». Именно потому в переводе использована она.

(обратно)

13

Офицеры-криминалисты.

(обратно)

14

Самодельное взрывное устройство.

(обратно)

15

Убит в бою.

(обратно)

16

Пропавший без вести.

(обратно)

17

Военная разведка.

(обратно)

18

udesii — «успокойтесь» (мандо'а).

(обратно)

19

ОНБ — Обезвреживание Неразорвавшихся Боеприпасов

(обратно)

20

НВБ — невзорвавшийся боеприпас

(обратно)

21

Игра слов; «хижина» по-английски — «hut». Ее хозяин — хатт; таким образом вывеска может переводиться и как "Хижина Квиббу", и как "У Квиббы Хатта" (прим. V-Z).

(обратно)

22

eniki — «понял» (хаттский).

(обратно)

23

«Реко» — разведка (прим. Голодный Эвок Грызли)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.