Библиотека knigago >> Фантастика >> Попаданцы >> Сны о красном мире


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1925, книга: Проводник (СИ)
автор: Наталья Сергеевна Изотова

Прочее фэнтези Наталья Изотова Роман «Проводник» Натальи Изотовой увлекает читателей в необычное фэнтезийное путешествие, наполненное интригами, опасностями и самопознанием. Главная героиня, Мира, живет в обычном мире, пока в ее жизни не происходит загадочное происшествие. Она оказывается втянута в тайный мир, где магия соседствует с опасностью. Ее сопровождает загадочный проводник по имени Эдвард, который знает о потустороннем мире больше, чем кажется. Мир, созданный Изотовой, уникален и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Мара Вересень - Сны о красном мире

Сны о красном мире
Книга - Сны о красном мире.  Мара Вересень  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сны о красном мире
Мара Вересень

Жанр:

Попаданцы, Славянское фэнтези

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сны о красном мире"

Случайная-неслучайная встреча запускает цепочку событий и жизнь обычной девушки оказывается неразрывно связанной со странным красным миром. Ей предстоит многое и одно, самое главное, сделать выбор, от которого зависит не только ее собственная судьба.

Выбор сделан. Вдох. Пауза и…


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,любовный треугольник,чужой мир,приключенческое фэнтези,сверхспособности,романтическое фэнтези

Читаем онлайн "Сны о красном мире". [Страница - 214]

(обратно)

12

Даф – ядовитая ящерица. Место обитания – Путынное плато и пустыни Саффа. Слюна, попадая на кожу, вызывает глубокие долго не заживающие ожоги. При попадании яда в глаза наступает мгновенная, не поддающаяся лечению слепота.

(обратно)

13

Даррийская сталь – изготавливается мастерами Оаморра-Дар, секрет сплава передается по наследству только членам семьи мастера-оружейника.

(обратно)

14

Книга Судеб – летопись государства, в котором находится данный экземпляр, от сотворения мира и до настоящих времен. Новыми сведениями пополняется сама собой. По легенде, когда будет исписана последняя страница, данное государство прекратит свое существование.

(обратно)

15

Наск – горьковатый тонизирующий напиток коричневого или черного цвета из высушенных и прожаренных зерен злака с таким же названием. В диком виде встречается в провинции Осата и кафских степях.

(обратно)

16

Саффский халифат – входит в состав Союза Шести Корон, граничит с Леантаром на северо-востоке, столица – Покиар.

(обратно)

17

Кафы – кочевые племена, живут обособленными общинами, управляющимися вождями. Собираются вместе раз в год для торговли и обмена невестами. Враги Союза Шести Корон, предпочитают мелкие набеги, изредка объединяются в большие отряды.

(обратно)

18

Бейт – купец.

(обратно)

19

Леант – серебряная монета разного достоинства (в зависимости от веса).

(обратно)

20

Сонери – золотая монета, равная пятидесяти леантам.

(обратно)

21

До отделения земель за морем, трех государств Фенса, Венлола и Кеамаккайи, Союз был Союзом Девяти, а не Шести.

(обратно)

22

Лен – золотой слиток, равный ста сонери.

(обратно)

23

Ванх – предводитель кочевья, избирается старейшинами (сванами) из числа мужчин, достигших сорока лет.

(обратно)

24

Мера – единица измерения расстояния, равна примерно 1,6 км.

(обратно)

25

Амасаи – широкий пояс с множеством внутренних карманов.

(обратно)

26

Шейт – предводитель пустынников, избирается голосованием из числа воинов.

(обратно)

27

Граи – кочевой обоз пустынников.

(обратно)

28

Дзар – всеядное млекопитающее высотой до двух метров, покрытое густой черно-рыжей шерстью. Место обитания – леса междуречья Широкой и Долгой.

(обратно)

29

Дар – титул правящего в Оаморра-Дар, Горном королевстве.

(обратно)

30

Ликар – месяц Созревания, последний летний месяц, за ним следует Соноран, месяц Жатвы, первый месяц осени.

(обратно)

31

Кафы-поморцы – осевшие на побережье каффские племена.

(обратно)

32

Лотун – первый зимний месяц.

(обратно)

33

Вейс – пряность, использующаяся при приготовлении сдобы.

(обратно)

34

Упоминаемые события описаны в романе «Сойл». Здесь и далее примечания автора.

(обратно)

35

Всезнающий – глава Сойла, о его реальном существовании известно только сойлийцам, достигшим ступени Мастера, остальные же почитают его как божественную сущность, покровителя и защитника. Подробнее см. роман «Сойл».

(обратно)

36

Отрывок из заговора-оберега.

(обратно)

37

Голубой остров – обширная низина в провинции Коруны между Левым и Правым рукавами р. Приток и оз. Сата.

(обратно)

38

Кеамаккайя, Фенс и Венлол – королевства-союзники Леантара. Подробнее смотри роман «Сойл».

(обратно)

39

Дарконы – летающие машины Оаморра-Дар.

(обратно)

40

Лорн – титул, обозначающих прямых потомков Первых, создавших Сойл-гору.

(обратно)

41

Резня в Роккиате – имеются ввиду события Алой ночи, когда погибли почти все жившие в столице сойлийцы.

(обратно)

42

Угол Истины – часть Зала Света, где проводится ритуал Ухода.

(обратно)

43

Становление – время перед Испытанием на получение звания Мастера.

(обратно)

44

Об упомянутых людях и событиях смотрите в романе «Сойл».

(обратно)

45

По праву крови и силы.

(обратно)

46

Светлый Дом – место времяпрепровождения незамужних девушек и женщин и холостых, а порой и женатых, мужчин Иллая и Сойл-горы.

(обратно)

47

По праву крови и силы. Фраза произнесена на устаревшем леантари.

(обратно)

48

Порода лошадей.

(обратно)

49

Ванх – предводитель кочевья, избирается --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.