Миято Кицунэ - Какого биджуу я теперь волшебник?!
Название: | Какого биджуу я теперь волшебник?! | |
Автор: | Миято Кицунэ | |
Жанр: | Попаданцы, Фанфик, Самиздат, сетевая литература, Магическое фэнтези, Приключенческое фэнтези, Кроссовер | |
Изадано в серии: | Избранные [Кицунэ] #2 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Какого биджуу я теперь волшебник?!"
Узумаки Наруто попадает в тело Гарри Поттера и пытается переквалифицироваться из шиноби в волшебника. Первый курс Хогвартса.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: гарри поттер, дружба, кроссовер, магия и приключения, наруто, фэнтези, хогвартс, школа
Читаем онлайн "Какого биджуу я теперь волшебник?!". [Страница - 115]
А я вспомнил, как переводил для Снейпа-сенсея рецепт японского зелья от оспы. Вот, как обернулось. Получилось помочь кому-то знакомому, хотя бы шапочно. Малфой явно любил своего дедушку и переживал сильно, когда стало известно о его болезни.
* * *
К Лондону мы подъехали на закате солнца. Меня встретили дядя Вернон и Дадли. Они стояли на маггловском перроне недалеко от машины. Такие серьёзные, сосредоточенные, высматривали в толпе приезжающих меня.Сердце так заколотилось. Я даже не представлял, что так соскучусь по родным!
— Ох, ничего себе, ты вымахал! — поприветствовал меня брат. — Меня скоро догонишь, лосяра! Я тебя только по Ураги и узнал.
— Давайте в машину, — важно пожал мне руку дядя и подхватил неудобный сундук. Клетку с совой забрал Дадли, сразу сунув довольной Ураги печенюшку.
А я лыбился, как дурак, и просто радовался, что они у меня есть.
Пусть Магический мир немного подождёт, у Героя начались заслуженные каникулы!
— КОНЕЦ ВТОРОЙ КНИГИ —
Примечания
1
Кьёджунэко — 教授猫— вольно с японского «Профессор-Кошка».(обратно)
2
1 галлеон стоит 5 фунтов (1991). По покупной стоимости на современные российские деньги (по ценам 2021 года) 50 галлеонов равны около 170–200 тыс. рублей.(обратно)
3
«Боши Какуса» 帽子隠さ — вольно с японского можно перевести «спрятанный в шляпе». Игра слов и намёк и на то, что шляпа больше своего носителя и затмевает его, и на то, что под шляпой спрятан кто-то другой.(обратно)
4
Централизованного отопления, как в России, в странах Великобритании нет (впрочем, как и в большинстве стран Европы). Люди зимой зачастую мёрзнут, обогреваются буржуйками, газовыми баллонами, подогревая себе воду, чтобы помыться, с помощью печей или нагревателей-титанов. Так что температуру помещений зимой, которая достигала хотя бы двадцати-двадцати трёх градусов Цельсия, могут себе позволить в Англии, Шотландии и Ирландии только очень зажиточные, если не сказать богатые люди (газ и электричество, как и любая коммуналка, очень дороги). Учитывая «картонные» дома, даже при плюс шести (средняя температура в зимние месяцы) в них дико холодно, к тому же при строительстве не всегда используются утеплители. То есть из-за хлипких домов у них зимой ещё холоднее, чем в России в осенние месяцы, когда заморозки уже наступили, а отопление ещё не дали. Если вдаваться в детали, то в России расчёт строительства домов таков, что в отсутствие отопления в помещении наступает 0*С, только если на улице -26*С (в северных регионах при -34*С), а в той же Великобритании 0*С в помещении при -2*С на улице. «Центральным отоплением» в Великобритании также принято называть любую систему водяного отопления с котлом и приборами. Хозяин малюсенького коттеджа с гордостью говорит, что у него «центральное отопление», которое состоит из газового настенного водонагревателя (колонки) и пяти-шести радиаторов, установленных где попало, зачастую совершенно не там, где требуется (не под окнами).(обратно)
5
Английская пословица: A little knowledge is a dangerous thing (русский вариант перевода «полузнание хуже незнания»).(обратно)
6
Дабл&Дабл, игра слов. Фамилия Уизли пишется через «дабл вай» — Weasley, а «дабл» означает дубль/двойной, то есть «двойные W» /дубли Уизли. «Младший Рэд» (младший красный) — Рон Уизли. (обратно)7
Суми-э — представляет собой соединение двух японских слов, которые в переводе означают «тушь» (суми) и «живопись» (э). То есть суми-э — это тип монохромной живописи, похожей на акварель. Отличие живописи суми-э в том, что в ней присутствуют только чёрный цвет, а также широкая гамма серых цветов туши, растворённой в воде. Всё это кажется лишь делом техники, однако очень важен при этом философский смысл. Другими словами, суми-э стремится передать синтез природы, при котором необходимо создать целостный единый образ, отбросив всё ненужное и представив только жизнь и суть вещей, при этом живопись суми-э весьма символична. Сосна и бамбук с древних времен входили в благопожелательную систему, символизируя долголетие, стойкость, силу духа. Вместе со сливой, которая --">Книги схожие с «Какого биджуу я теперь волшебник?!» по жанру, серии, автору или названию:
Франциска Вудворт - Любовь без правил, или Осторожно! Мой муж – волшебник Жанр: Попаданцы Год издания: 2016 |
Андрей Еслер - Теперь вы знаете, кто я. Том V (СИ) Жанр: Самиздат, сетевая литература Серия: Перегринус |
Миято Кицунэ - Соискатель (СИ) Жанр: Юмористическая фантастика Серия: Учиха Саске из клана Редисок |
Миято Кицунэ - Легенда о Саске Жанр: Магическое фэнтези Серия: Легенда о Саске |
Другие книги из серии «Избранные [Кицунэ]»:
Миято Кицунэ - Какой придурок вызвал демона?! Жанр: Магическое фэнтези Серия: Избранные [Кицунэ] |
Миято Кицунэ - Какого биджуу я теперь волшебник?! Жанр: Магическое фэнтези Серия: Избранные [Кицунэ] |
Миято Кицунэ - Шиноби Скрытого Хогвартса (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Избранные [Кицунэ] |
Миято Кицунэ - Кровавый росчерк пророчества Жанр: Магическое фэнтези Серия: Избранные [Кицунэ] |