Кейт Лаумер - Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10
Название: | Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Кейт Лаумер | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Хроноопера, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежная фантастика | |
Изадано в серии: | Избранные фантастические произведения | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10"
Плодовитый и коммерчески удачливый американский писатель Джон Кейт Лаумер, творивший в жанре научной фантастики (реже фэнтези) под псевдонимом Кейт Лаумер (Кит Ломер), родился 9 июня 1925 года в Сиракузах (шт. Нью-Йорк). Лаумер вошёл в 1973 году в 20-ку лучших англо-американских НФ-авторов (читатели поставили его рядом с Ван-Вогтом и Г.Уэллсом). Он прожил достаточно интересную жизнь и мог сам запросто стать героем романа. Получив образование в Университете шт. Индиана (в Блумингтоне), Стокгольмском университете (Швеция) и Университете шт. Иллинойс в Урбане (диплом архитектора), Лаумер в конце второй мировой войны и послевоенные годы чередовал службу капитаном ВВС США с дипломатической работой (вице-консул и 3-й секретарь посольства США в Бирме).
Содержание:
1. Кейт Лаумер: Машина времени. Галактическая одиссея. Ловушка времени (Перевод: В Кузьминов, Вячеслав Акимов, В. Кемов, Лариса Ворошилова, А. Орлов)
2. Кейт Лаумер: Дом в ноябре (Перевод: М Кутузов)
3. Кейт Лаумер: Ловушка времени
4. Кейт Лаумер: Миры Империума (Перевод: Андрей Евстигнеев, Александра Киланова, Кирилл Плешков, Анастасия Кузнецова)
5. Кейт Лаумер: Разрушители планет (Перевод: Игорь Павловский, Геннадий Любавин)
6. Кейт Лаумер: След памяти
7. Кейт Лаумер: Укротитель времени (Перевод: С. Москотина, Н. Кривцева, С. Вербина)
8. Кейт Лаумер: Замороженная планета
9. Кейт Лаумер: Запредельный человек (Перевод: Нияз Абдуллин)
10. Кейт Лаумер: Звездные мошенники (Перевод: Перевод коллективный)
Читаем онлайн "Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1791) »
Кейт ЛАУМЕР Машина времени. Галактическая одиссея. Ловушка времени
МАШИНА ВРЕМЕНИ ШУТИТ (перевод В. Кемова, В. Кузьминова)
Посвящается Дженис
Глава 1
По колпаку аэрокара текли струйки дождя, мешая разглядеть, что происходит внизу, на земле. Честер В. Честер Четвертый перевел машину в режим зависания и прижался носом к холодному пластику, вглядываясь в неясное пятно на фоне серо-зеленого луга. Он различил в этом пятне скопление коричневых палаток и желтых автомобилей Межконтинентального ваусеровского аттракциона чудес. Слева блестящий от дождя купол главного шатра колыхался под порывами ветра, а рядом с ним Честер заметил маленькие фигурки людей, облепивших длинную палатку, где размещался зверинец. Вдоль пустынной аллеи безжизненно обвисли мокрые от дождя флаги.Вздохнув, Честер стал полого снижать кар в направлении открытой площадки, расположенной около бокового павильона. Он посадил его рядом с тяжелой старомодной машиной, выделявшейся цветными занавесками на маленьких квадратных иллюминаторах. Честер спустился на землю и побрел по чавкающей грязи к приспособленному под жилое помещение грузовому вертолету, постучал в дверь. Откуда-то донесся печальный органный звук.
— Эй, — окликнул кто-то.
Честер обернулся. Человек в мокром комбинезоне высунул голову из стоящего неподалеку кара.
— Если вам нужен мистер Малвихилл, то он на главном входе.
Честер небрежно кивнул, поднял воротник своей строгого покроя спортивной куртки цвета лаванды, перевел регулятор температурного режима в среднее положение. Затем, морща нос от тяжелого запаха, доносившегося из зверинца, сгибаясь под порывами ветра, он двинулся через стоянку, миновал павильон из пластика и вышел к главному входу.
Под полосатым навесом, прислонившись к опорному столбу, стоял толстый, высокий человек с огненно-рыжими волосами и огромными усами, в клетчатом костюме и ковырял в зубах. При виде Честера он встрепенулся, стукнул об пол тростью с золотым набалдашником и пророкотал:
— Ты как раз вовремя, друг! Тебя ждет кресло, откуда ты увидишь самое удивительное, изумительное, фантастическое и шокирующее зрелище, которое удовлетворит твои самые изощренные вкусы и…
— Не краснобайствуй, Кейс, — прервал его Честер, подходя ближе, — это всего лишь я.
— Честер! — вскрикнул рыжий. Широко улыбаясь, он сбежал по ступенькам вниз и дружески стал хлопать Честера по спине. — Что тебя сюда принесло? Почему ты, черт побери, не дал мне знать заранее?
— Кейс, я…
— Извини за погоду. Юго-Западная служба управления обещала мне попридержать этот дождь до завтра, до четырех утра…
— Кейс, есть нечто…
— Я им звонил и устроил скандал, они дали слово прекратить его к трем. Между тем, знаешь, как медленно все сейчас делается… Боюсь они обманут, Честер. А ведь зритель сейчас не тот, что раньше: чуть-чуть заморосило, и он уже носа наружу не высунет, привязанный к экрану своего тридивизора.
— Да, не видать, чтобы посетители ломились, — согласился Честер. — Но я не об этом хотел сказать…
— Пригласил бы даже пару девок, ошивающихся сегодня без дела, чтобы только не видеть эту пустоту.
— Эй, Кейс, — раздался грубый голос, — у нас неприятности на кухне. Сметет все подчистую, если мы ее немедленно не выставим вон.
— Ах ты! Скорее, Честер, — прокричал Кейс и бросился бежать.
— Но, Кейс, — попытался было остановить его Честер и последовал за ним под дождь, который лил уже потоками, стуча по брезентовым крышам со звуком, подобным раскатам грома.
Полчаса спустя в теплом жилище Кейса Честер согревал руки, держа в них чашечку горячего кофе, и старался поближе придвинуться к полыхающим искусственным углям в электрическом камине.
— Прошу прощения за суету, Честер, — сказал Кейс, снимая мокрую рубашку и отлепляя фальшивые усы. — Не самый лучший способ встречи хозяина.
Он замолк, следя взглядом за Честером, который рассматривал полосатую накидку из тигровой шкуры на плечах Кейса.
— А, это. — Кейс ощупал ворсистый мех. — Обычно я это не ношу, Честер. --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (1791) »
Книги схожие с «Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Светлана Григорьевна Овчинникова - Возрождение первородной (альтернативная версия второй книги) (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Судьба полукровки |
Олег Евгеньевич Авраменко - Цикл романов. "Источник мироздания". Компиляция. Книги 1-6 Жанр: Фэнтези: прочее |
Олег Николаевич Верещагин, Анатолий Федорович Дроздов, Алексей Владимирович Барон и др. - Антология фантастики и фэнтези-48. Компиляция. Книги 1-18 Жанр: Детективная фантастика Год издания: 2021 Серия: Антология фантастики |
Елена Владимировна Хаецкая, Алекс Орлов, Игорь Игоревич Николаев и др. - Антология фантастики и фэнтези-60. Компиляция. Книги 1-12 Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2022 Серия: Антология фантастики |
Другие книги из серии «Избранные фантастические произведения»:
Эдмонд Мур Гамильтон - Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-34 Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |
Джек Макдевит - Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-14 Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |
Фредерик Пол, Джек Уильямсон, Джеймс Ганн - Избранные фатастические произведения. Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |
Кейт Лаумер - Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Зарубежная фантастика Год издания: 2021 Серия: Избранные фантастические произведения |