Николай Захаров - Шекспир в творческой эволюции Пушкина
Название: | Шекспир в творческой эволюции Пушкина | |
Автор: | Николай Захаров | |
Жанр: | Литературоведение (Филология) | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Шекспир в творческой эволюции Пушкина"
Читаем онлайн "Шекспир в творческой эволюции Пушкина". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (169) »
университета в 2000
году, где я имел прекрасные условия работы в библиотеке Slavica, а
завершилось начатое исследование на кафедре русского языка в
университете Ювяскюля в 2002–2003 гг.
Автор выражает глубокую признательность кафедре русского языка
университета Ювяскюля, всему преподавательскому и техническому
составу, лично профессору Эркки Пеуранену за помощь в работе и
ценные консультации (его пример достойного и преданного изучения
Пушкина поддерживал меня в частых сомнениях по поводу
необходимости данного труда). От всей души хочу поблагодарить
заведующую
кафедрой
классических
языков
Петрозаводского
государственного университета профессора Т. Г. Мальчукову, без чьей
неоценимой помощи и поддержки эта работа не смогла бы состояться. Я
глубоко
признателен
рецензентам
профессору
Новгородского
государственного университета им. Ярослава Мудрого В. А. Кошелеву и
профессору кафедры русского языка университета Ювяскюля Эркки
Пеуранену за ценные критические замечания и пожелания, большая часть
6
которых учтена. Искреннюю благодарность приношу Татьяне Сергеевне
Тихменевой за редактирование этой книги.
Особую благодарность выражаю моим учителям: заведующему
кафедрой русской литературы ПетрГУ кандидату филологических наук
доценту А. Е. Кунильскому, заведующему кафедрой русского языка З. К.
Тарланову, профессору Л. И. Мальчукову, профессору Е. М. Неелову,
профессору В. В. Дудкину, доцентам А. О. Лопухе, З. Г. Юсуповой, Н. В.
Тищенко, моим друзьям Виоле и Дайе де Сильва, Мике Ляхтеэнмяки за
поддержку в трудах и испытаниях, моей жене Кате за веру в меня и
помощь в работе, родителям Ольге Алексеевне и Владимиру Николаевичу
Захаровым, воспитавшим во мне любовь к искусству и филологии.
Ювяскюля, март 2003.
СОДЕРЖАНИЕ
1
ВВЕДЕНИЕ ..................................................................................................... 9
2
ПУШКИНСКОЕ ОТКРЫТИЕ ШЕКСПИРА ........................................... 15
2.1 Постановка проблемы ........................................................................ 15
2.2 Требования к переводу в пушкинское время ............................... 22
2.3 Пушкин и английский язык ............................................................ 31
3
«БОРИС ГОДУНОВ»,
«ШЕКСПИРОВСКАЯ» ДРАМА ПУШКИНА ......................................... 47
3.1 «По примеру Шекспира…» ............................................................. 48
3.2 Шекспир в русских спорах о драме ................................................ 54
3.3 Проблема шекспиризма «Бориса Годунова» ................................ 62
3.4 Прямые заимствования из текстов Шекспира
в драме Пушкина ............................................................................... 80
4
«ШЕКСПИРОВСКИЙ ТЕКСТ» ПУШКИНА
ПОСЛЕ «БОРИСА ГОДУНОВА .............................................................. 101
4.1
4.2
4.3
5
«Граф Нулин», «двойная» пародия Пушкина ............................ 101
Шекспир в критических заметках Пушкина ............................... 112
«Шекспировский текст» в стихах и прозе .................................... 122
ПОЭМА «АНДЖЕЛО» КАК ПЕРЕВОД
И ОРИГИНАЛЬНОЕ СОЧИНЕНИЕ ...................................................... 144
5.1 «Анджело» в критике и литературоведении ............................... 144
5.2 Незаконченный перевод пьесы «Меры за меру»......................... 163
5.3 «Анджело» как вольный перевод ................................................... 179
5.4 «Анджело» как оригинальное произведение Пушкина .......... 243
ЗАКЛЮЧЕНИЕ .................................................................................................. 258
TIIVISTELMÄ ....................................................................................................... 263
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА ............................................................ 267
1
ВВЕДЕНИЕ
Пушкин давно признан родоначальником новой русской литературы,
или, как определил его значение американский исследователь В. Террас,
Пушкин «значит для русского то, что Шекспир значит для англоязычного
мира... Жизнь Пушкина совпала с золотым веком русской поэзии, и он
был путеводной звездой в том, что было названо пушкинской плеядой
поэтов»1. Можно уточнить эту мысль: поэзия Пушкина стала «путеводной
звездой» не только для его современников, но и потомков, не только для
поэтов и писателей, но и его читателей.
Творчество Пушкина было хронологической точкой отсчета новой
русской литературы, оно — ее порождающее начало. Во множестве
исследований, посвященных творчеству поэта, показано, насколько
последующие писатели обязаны Пушкину темами, образами, сюжетами,
не говоря уже о создании им русского литературного языка во всем
богатстве его стилевых и ритмико–интонационных вариаций. Для --">
году, где я имел прекрасные условия работы в библиотеке Slavica, а
завершилось начатое исследование на кафедре русского языка в
университете Ювяскюля в 2002–2003 гг.
Автор выражает глубокую признательность кафедре русского языка
университета Ювяскюля, всему преподавательскому и техническому
составу, лично профессору Эркки Пеуранену за помощь в работе и
ценные консультации (его пример достойного и преданного изучения
Пушкина поддерживал меня в частых сомнениях по поводу
необходимости данного труда). От всей души хочу поблагодарить
заведующую
кафедрой
классических
языков
Петрозаводского
государственного университета профессора Т. Г. Мальчукову, без чьей
неоценимой помощи и поддержки эта работа не смогла бы состояться. Я
глубоко
признателен
рецензентам
профессору
Новгородского
государственного университета им. Ярослава Мудрого В. А. Кошелеву и
профессору кафедры русского языка университета Ювяскюля Эркки
Пеуранену за ценные критические замечания и пожелания, большая часть
6
которых учтена. Искреннюю благодарность приношу Татьяне Сергеевне
Тихменевой за редактирование этой книги.
Особую благодарность выражаю моим учителям: заведующему
кафедрой русской литературы ПетрГУ кандидату филологических наук
доценту А. Е. Кунильскому, заведующему кафедрой русского языка З. К.
Тарланову, профессору Л. И. Мальчукову, профессору Е. М. Неелову,
профессору В. В. Дудкину, доцентам А. О. Лопухе, З. Г. Юсуповой, Н. В.
Тищенко, моим друзьям Виоле и Дайе де Сильва, Мике Ляхтеэнмяки за
поддержку в трудах и испытаниях, моей жене Кате за веру в меня и
помощь в работе, родителям Ольге Алексеевне и Владимиру Николаевичу
Захаровым, воспитавшим во мне любовь к искусству и филологии.
Ювяскюля, март 2003.
СОДЕРЖАНИЕ
1
ВВЕДЕНИЕ ..................................................................................................... 9
2
ПУШКИНСКОЕ ОТКРЫТИЕ ШЕКСПИРА ........................................... 15
2.1 Постановка проблемы ........................................................................ 15
2.2 Требования к переводу в пушкинское время ............................... 22
2.3 Пушкин и английский язык ............................................................ 31
3
«БОРИС ГОДУНОВ»,
«ШЕКСПИРОВСКАЯ» ДРАМА ПУШКИНА ......................................... 47
3.1 «По примеру Шекспира…» ............................................................. 48
3.2 Шекспир в русских спорах о драме ................................................ 54
3.3 Проблема шекспиризма «Бориса Годунова» ................................ 62
3.4 Прямые заимствования из текстов Шекспира
в драме Пушкина ............................................................................... 80
4
«ШЕКСПИРОВСКИЙ ТЕКСТ» ПУШКИНА
ПОСЛЕ «БОРИСА ГОДУНОВА .............................................................. 101
4.1
4.2
4.3
5
«Граф Нулин», «двойная» пародия Пушкина ............................ 101
Шекспир в критических заметках Пушкина ............................... 112
«Шекспировский текст» в стихах и прозе .................................... 122
ПОЭМА «АНДЖЕЛО» КАК ПЕРЕВОД
И ОРИГИНАЛЬНОЕ СОЧИНЕНИЕ ...................................................... 144
5.1 «Анджело» в критике и литературоведении ............................... 144
5.2 Незаконченный перевод пьесы «Меры за меру»......................... 163
5.3 «Анджело» как вольный перевод ................................................... 179
5.4 «Анджело» как оригинальное произведение Пушкина .......... 243
ЗАКЛЮЧЕНИЕ .................................................................................................. 258
TIIVISTELMÄ ....................................................................................................... 263
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА ............................................................ 267
1
ВВЕДЕНИЕ
Пушкин давно признан родоначальником новой русской литературы,
или, как определил его значение американский исследователь В. Террас,
Пушкин «значит для русского то, что Шекспир значит для англоязычного
мира... Жизнь Пушкина совпала с золотым веком русской поэзии, и он
был путеводной звездой в том, что было названо пушкинской плеядой
поэтов»1. Можно уточнить эту мысль: поэзия Пушкина стала «путеводной
звездой» не только для его современников, но и потомков, не только для
поэтов и писателей, но и его читателей.
Творчество Пушкина было хронологической точкой отсчета новой
русской литературы, оно — ее порождающее начало. Во множестве
исследований, посвященных творчеству поэта, показано, насколько
последующие писатели обязаны Пушкину темами, образами, сюжетами,
не говоря уже о создании им русского литературного языка во всем
богатстве его стилевых и ритмико–интонационных вариаций. Для --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (169) »
Книги схожие с «Шекспир в творческой эволюции Пушкина» по жанру, серии, автору или названию:
Кирилл Юрьевич Рогов - Новые примечания к «стихам, сделанным из чужих стихов» (К поэтике и эволюции малого панегирического... Жанр: Литературоведение (Филология) Год издания: 2005 |
Владимир Семенович Бозырев - Музей-заповедник А. С. Пушкина Жанр: История: прочее Год издания: 1979 |
Николай Иосифович Конрад - Очерки японской литературы Жанр: Литературоведение (Филология) Год издания: 1973 |
Андрей Сергеевич Морголь - Арсенал эволюции. Путь шамана. Дилогия (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2014 |