Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне»


Драматургия Россия XIX века, времена и нравы, повседневная жизнь «Скорбная братия» Петра Боборыкина - трогательная и живописная драма, рисующая широкую панораму жизни российской провинции XIX века. Пьеса повествует о судьбе семьи помещиков Кочубеевых. Глава семейства одержим идеей накопления богатства и пренебрегает нуждами близких. Его жена, Наталья Ивановна, - кроткая и добродетельная женщина, страдающая от эгоизма и равнодушия мужа. Вокруг Кочубеевых разворачивается целая галерея...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

И всех их создал Бог. Джеймс Хэрриот
- И всех их создал Бог

Жанр: Природа и животные

Год издания: 1998

Серия: Зеленая серия

Андрей Юрьевич Чернов - Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне»

Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне»
Книга - Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне».  Андрей Юрьевич Чернов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне»
Андрей Юрьевич Чернов

Жанр:

Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне»"

Д аже если не задумываться о проблеме авторства «Тихого Дона, можно утверждать, что ни одна классическая русская книга не выходила в XX веке в столь изуродованном и обесчещенном виде. В гениальном романе, над текстом которого при жизни официального автора более полувека работали несколько поколений редакторов, внимательный читатель обнаружит многие случаи нестыковки сюжета, бездну пустот и инверсий, десятки исторических анахронизмов, сотни языковых и прочих нелепостей. (И из-за этого сумма текста выглядит как некая позднейшая, на века удаленная от протографа мистификация.) Ничего подобного русская литература не знает. Неизвестен данный феномен и мировой литературе.

Читаем онлайн "Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне»". [Страница - 3]

том же заседании ему вторил А. П.   Довженко:

«Разрешите привести такой пример. У меня была встреча с Виртой, который приехал из Риги и рассказывал, что за границей было много рецензий по поводу этой книги. В рецензиях говорится: даже член большевистского парламента, которого считают личным другом Сталина, написал книгу, в которой привел к самому печальному концу героя; и даже он, этот человек, изобразил большевика в виде слабого, мстительного, жестокого человека. Конечно, не хотелось бы слышать это » [3] .

Однако ни широкие читательские массы, ни члены комитета не читали «черновиков» и «беловиков» романа [4] . А вот каков в них «христианин-большевик» Штокман: « Штокман сверкнул хориными глазам и по портфелю… » (2/27 «черновика» и 2/32 «беловика») [5] . В опубликованном тексте это превратилось в « Штокман скользнул глазами по портфелю …» (2, VI, 147) [6] .

В издание из авторских характеристик слесаря Штокмана допущено только: « строгая толпу лезвиями узко сведенных остреньких глаз » (2, V, 144) [7] . Впрочем, те же « хориные, с остринкой, глазки » и у Валета (5, XXII, 330), который в романе становится духовным клоном Штокмана.

Вот еще по печатному тексту: « В завалюхе Лукешки-косой после долгого отсева и отбора образовалось ядро человек в десять казаков. Штокман был сердцевиной, упрямо двигался он к одному ему известной цели. Точил, как червь древесину, нехитрые понятия и навыки, внушал к существующему строю отвращение и ненависть. Вначале натыкался на холодную сталь недоверия, но не отходил, а прогрызал » (2, IX, 164).

Далее только в рукописи: « Положил личинку недовольства  и кто бы знал про то, что через четыре года выпростается из одряхлевших стенок личинки этой крепкий и живущой зародыш ?» (2/31).

По изданию: « Штокман с присущей ему яркостью, сжато, в твердых фразах  обрисовал борьбу капиталистических государств за рынки и колонии » (2, XVI, 195).

По рукописи: « Штокман с присущей ему яркостью, сжато, в твердых словно заученных фразах  обрисовал борьбу капиталистических государств за рынки и колонии » (2/64).

Фадеев не прав: Штокман не «христианский», но самый настоящий большевик. А не большевик, но истово   православный – сам автор.

Обратим внимание и на такую малозаметную подробность: В четвертой главе седьмой части романа Наталья, жена Григория Мелехова, переболев тифом, выздоравливает «на второй день Троицы». Что это за датировка?

В следующий за Пятидесятницей (Троицей) понедельник совершается праздник в честь Святого Духа. Этот праздник был установлен Церковью «ради величия Пресвятаго и Животворящего Духа, яко един есть от Святыя и Живоначальныя Троицы».

Святой Дух – источник всякой жизни. То есть Наталья возвращается к жизни в Духов День. (Чего ни Шолохов, ни редакторы не поняли.) Перед нами текст глубоко верующего христианского писателя.

Зеев Бар-Селла верно указал, что фамилия Штокман заимствована из пьесы Ибсена «Враг народа». Московская прьемьера состоялась 24 октября (!) 1900 года. Мхатовский спектакль, в котором бунтаря-индивидуалиста Томаса Штокмана играл Станиславский, по цензурным соображениям и назывался «Доктор Штокман». В 1913 году в шестом томе петербургского полного собрания сочинений Леонида Андреева под заголовком «Диссонанс» был перепечатан его очерк об этой шумной премьере. (Первая публикация – московская газета «Курьер» от 29 октября 1900, № 300.)

Штокман, который по первым изданиям «Тихого Дона» происходит из немцев (позднее исправлено на «из латышей») – человек-шток, человек-древко, «враг народа», если вспомнить название пьесы Ибсена, из которой взята и сама фамилия Штокмана, черный человек, «аггел», как это сразу же определют хуторские казачки (то есть сатана), «чёртушка», «призрак», готовый, как полагают его ученики, вот-вот растворится в воздухе… Каждая деталь его облика и поведения – вплоть до

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.