Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1550, книга: «ХроноРоза» (СИ)
автор: Ольга Викторовна Онойко

«ХроноРоза» — захватывающий фэнтезийный роман, который переносит читателей в мир, где магия, наука и история переплетаются. Главная героиня, Элис, — хрупкая девушка, вынужденная жить в тени своей гениальной сестры. Но ее жизнь резко меняется, когда она обнаруживает древнюю и загадочную розу, которая дарует ей власть путешествовать во времени. Элис отправляется в путешествие по разным эпохам, от древнего Египта до далекого будущего. Она встречает исторических деятелей, участвует в исторических...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Я не сулю тебе рая. Анвер Гадеевич Бикчентаев
- Я не сулю тебе рая

Жанр: Советская проза

Год издания: 1977

Серия: Библиотека башкирского романа «Агидель»

Дмитрий Львович Быков - Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь

Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь
Книга - Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь.  Дмитрий Львович Быков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь
Дмитрий Львович Быков

Жанр:

Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

Один

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь"

Аннотация к этой книге отсутствует.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: выдающиеся писатели,литературная критика,литературное чтение

Читаем онлайн "Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

в публичности — он не печатался совсем, его знали очень немногие. Он жил, как классический проклятый поэт: слабогрудый, умирающий, постоянно больной, действительно в нищете, с матерью жил он; немножко похожий по стихам и по облику на Тристана Корбьера, такого замечательного тоже французского poète maudit, проклятого поэта. Мне представляется, что именно красочность, именно пейзажность стихов Мандельштама, наполненность стиха такими чисто визуальными, очень яркими метафорами делало его близким к художническому авангарду Ленинграда. И, конечно, для своего времени он поэт замечательный. Ни на один соблазн легального шестидесятничества он не купился. Мне нравится вот эта интонация ранней обречённости, которая есть в его стихах.

«Если бы Маяковский встретил свою Анну Сниткину, это могло бы остановить самоуничтожение?»

Нет конечно. Я же доказываю всё-таки (в частности в этой лекции «Самоубийство, которого не было»), что это не столько самоубийство, сколько последний акт трагедии, которая была подготовлена с самого начала и не могла быть другой. Если бы он встретил свою Анну Сниткину, он бы её вовлёк в самоубийство. Обратите внимание, сколь многие люди, в контакте с Маяковским пребывавшие, потом кончали с собой, а особенно женщины: взять Гумилину, взять Марию Денисову, взять ту же саму Лилю Брик. Он не стал бы ни с кем спасаться. Он стал бы, наоборот, губить, потому что он вовлекает в свою орбиту очень внятно. Это не его недостаток. Господи, а мало ли мы знаем людей, которые своим самоубийством сподвигли очень многих последовать их примеру? Кстати, довольно загадочна история вот этой таинственной женщины, которая застрелилась в день его смерти, узнав о его самоубийстве, и при этом застрелила дочь. Это изложено подробно и у меня в книжке, а ссылаюсь я при этом на материалы следственного дела Маяковского, опубликованные давно (есть такой сборник «В смерти моей прошу никого не винить?»). И там у меня есть ощущение, что эта женщина тоже была, по всей видимости, как-то причастна к его судьбе.

«Ваше отношение к «Нищете историцизма» и вообще к Карлу Попперу и его идеям?»

Не готов отвечать на этот вопрос. Поппера не перечитывал 20 лет. Помню, что когда-то мне нравилось. Нравился мне и Поппер, нравился мне и Ясперс даже, даже что-то из Хайдеггера я читал, потому что у нас историю зарубежной философии преподавала исключительной красоты девушка, молодая аспирантка, Вера её звали. Изумительная совершенно! И мы все были в неё влюблены, и все читали, господи, «Философию как строгую науку» Гуссерля — что в принципе невозможно читать, но мы читали. А за ней заезжал мрачный такой, видимо, научный руководитель, бородатый, и увозил её в машине. Она влюблённо на него смотрела. Видно было, что между ними отношения трагические и серьёзные. И мы замирали в отчаянии, понимая, что только через Гуссерля или Поппера можем к ней хоть как-то приблизиться.

«Вопрос о Чацком, — Наташа задаёт этот вопрос. — Всё-таки он болтун или обличитель? Уже почти два века литературоведение пытается ответить на этот вопрос. Ну ладно — Белинский, но даже Пушкин считал Чацкого не умным человеком, раз он мог метать бисер перед такими, как Репетилов. Неужели Пушкин не увидел, что главное в «Горе от ума» — это не столько критика нравов фамусовского общества, сколько страстное желание человека (в данном случае Чацкого) быть понятым? Отсюда и его метания, и страстные обличительные речи, уходящие в облако».

Понимаете, какая штука? «Горе от ума» — это тоже пьеса, выдержанная в жанре высокой пародии, чего, к сожалению, не увидело большинство современников, потому что они, даже до перевода Полевого, знали о существовании «Гамлета», но его толком не читали. А так «Горе от ума» — это, конечно, травестийная, пародийная версия «Гамлета», совершенно однозначная. Про этого Гамлета, правда, распускают слух, что он безумен, но здесь странным образом предугадана история Чаадаева. Она вовсе не тогда осуществилась, а гораздо позже, но, конечно, странное созвучие «Чаадаев — Чацкий» оказалось вот здесь таким даже не предсказанием судьбы, а приказанием судьбе.

Но если говорить объективно, просто рассматривая типологию этих двух драм и рассматривая «Горе от ума» именно как высокую пародию на «Гамлета», мы не можем не обратить внимания на разительные совпадения. Тут есть свой Полоний — Фамусов. Нет, правда, своей --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Транскрипции программы Один с сайта «Эхо Москвы». 2016 Июль - Декабрь» по жанру, серии, автору или названию: