Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> Мятежная муза Камоэнса

Ольга Овчаренко - Мятежная муза Камоэнса

Мятежная муза Камоэнса
Книга - Мятежная муза Камоэнса.  Ольга Овчаренко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мятежная муза Камоэнса
Ольга Овчаренко

Жанр:

Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мятежная муза Камоэнса"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Мятежная муза Камоэнса". Главная страница.

стр.

Овчаренко Ольга Мятежная муза Камоэнса

Ольга Овчаренко

Мятежная муза Камоэнса

Нет в Португалии человека, который не знал бы поэта Луиша де Камоэнса (1524/25-1580 гг.), не чтил бы его память. По стихам Камоэнса маленькие португальцы изучают историю своей страны, прекрасные португалки объясняются в любви волшебными строками "принца поэтов", а их возлюбленные... Смуглокожие мужчины за чашечкой крепкого кофе вспоминают забавные истории из жизни Камоэнса, причудливо переплетая жизненные реалии с экзотическими легендами. Герой этих устных преданий дон Луиш отважен и горд, влюбчив и вспыльчив, а с его умением владеть высоким поэтическим словом может поспорить только его ратное искусство. Знатоки же изящной словесности утверждают, что подобными редкими для служителя муз достоинствами за все время существования нашего мира обладал только один поэт, Сирано де Бержерак {Сирано де Бержерак (1619-1655 гг.). Его жизнь через два столетия описал в поэтической пьесе "Сирано де Бержерак" другой знаменитый французский писатель Э. Ростан.}. Тем более что со знаменитым французом португальца Луиша де Камоэнса роднят еще и постоянная бедность, и физическое увечье, полученное в одной из стычек с врагом.

...Подобно Сирано, блестяще эрудированный молодой поэт уже в юные годы завоевывает королевский двор своими стихами, среди которых значительное место занимают импровизации. В публичных выступлениях на дворцовых празднествах его звучные канцоны чередуются с остроумными эпиграммами, порою весьма и весьма нелицеприятными. Эти дерзкие выходки против сильных мира сего припомнятся поэту потом, когда он посмеет "поднять свой взор" на саму наследницу трона - инфанту Марию. Встреча молодых людей происходит в церкви и никакого продолжения, естественно, не имеет, но... Свою влюбленность Камоэнс невольно выдает в новом стихотворении. Несколько строчек, посвященных прекрасной даме, молящейся в церкви, оказывается вполне достаточно, чтобы гнев монарха обрушился на "наглого волокиту". "Забывшегося" поэта сначала удаляют от двора, а потом отправляют в изгнание, которым начинается новый период его жизни, период скитаний, суровых лишений, отчаянной борьбы за более или менее сносное существование...

Семнадцать лет (с небольшим перерывом) проводит Камоэнс вдали от дорогой его сердцу Португалии, сначала в военном гарнизоне Сеуты, португальского города - форпоста на африканском побережье, затем в Индии, где также, по его собственным словам, "хватается то за меч, то за перо", в конце концов оказывается даже в Китае. Новая жизнь Камоэнса идет в строгом соответствии с канонами военной, колониальной службы: опасности на суше и воде, постоянные разъезды, лишения, еда впроголодь. Блестящий придворный кавалер храбро сражается с маврами и турецкими пиратами, охотится на львов с копьем и мечом, сам не брезгует разбоем. Два раза Камоэнс оказывается ранен и лишается глаза, два раза попадает в тюрьму, а выйдя на свободу, ищет утешения в ласках смуглокожих туземок.

А годы все мчатся, унося с собой и старых друзей, и прекрасных, но увы! - неверных дам. Даже образ той, единственной, постепенно тускнеет в памяти поэта. Не случайно все приглушеннее звучат в стихах Камоэнса радостные жизнелюбивые ноты и все чаще на смену им приходит скорбный мотив безжалостной судьбы, разрушающей не только жизнь человека, но и саму божественную гармонию мира. В сонетах, написанных на военных бивуаках, в минуты затишья после морской бури, Камоэнс настойчиво ищет ответы на извечные загадки человеческого бытия. Пронзительный трагизм музы Камоэнса спустя много лет откликнется в душе другого великого поэта - А. С. Пушкина, который скажет о его сонетах буквально следующее:

"Им (_то есть сонетом_) скорбну мысль Камоэнс облекал".

Необычная судьба великого португальца с ее головокружительными взлетами и болезненными падениями вдохновили еще одного замечательного русского поэта - В. А. Жуковского на создание поэмы "Камоэнс", вольного перевода с немецкого языка произведения Фридриха Хальма.

Но подлинной силы и глубины талант Камоэнса достигает в произведении всей его жизни - поэме "Лузиады", в которой описывается путешествие Васко да Гамы и португальцев - потомков легендарного короля Луза.

Да воспою избранников судьбы,

Потомков славных Луза, чьи походы

Повергли в изумленье все народы...

Герои поэмы - подлинные, а не вымышленные люди - буквально из ничего
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.