Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Санскрит для вайшнава


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2396, книга: Дневник Мурзилки
автор: Автор Неизвестен

"Дневник Мурзилки" - очаровательная сказка для детей, автор которой неизвестен. Она рассказывает историю маленького щенка по имени Мурзилка, который ведет дневник о своих днях, приключениях и открытиях. История написана легким и понятным языком, что делает ее идеальной для маленьких читателей. Она полна милых и запоминающихся персонажей, включая самого Мурзилку, его друзей-животных и его любящих владельцев. Мурзилка - любопытный и игривый щенок, который обожает исследовать мир...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Максим Мейстер - Санскрит для вайшнава

Санскрит для вайшнава
Книга - Санскрит для вайшнава.  Максим Мейстер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Санскрит для вайшнава
Максим Мейстер

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Санскрит для вайшнава"

Аннотация к этой книге отсутствует.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: санскрит

Читаем онлайн "Санскрит для вайшнава". [Страница - 44]

ø.
jahAra/ jahe;
àî ð.
ahArSIt/ ahRta; ï ï . hRta) 1)
брать; 2) держать; 3) нести; 4)
получать
hari 1. 1) желтый; 2) зеленый 2. м.
имя собств. Х ари ( эпитет Вишну,
иногда Индры)
harSa м. радость
hasta м. рука
hA ай! ой! о!
hATaka м. золото
hATakamaya золотой
hAsa м. смех; веселость
hi 1) ибо, так как; 2) даже; а
hindI æ. язык хинди
hima 1. холодный; прохладный; 2. м.
холод, зима
himAlaya (hima-Alaya) м. Гималаи ( букв. Обитель холода)
hu (Ó. í àñò. juhoti/ juhute –
ІІІ; áóä. hoSyati/ hoSyate; ï ðî ø.
juhAva/ juhuve; àî ð. ahauSIt;
ï ï . huta) приносить жертву, жертвовать
he эй! ( при обращении)
hetu м. причина
heman ср. золото
heS (Ă. наст. heSate – І; ï ðî ø.
jiheSe; àî ð. aheSista; ï ï .
heSita) ржать
haima золотой
hotra ср. жертвоприношение
hrada м. озеро
hrasva быстрый; беглый ( взгляд)

152

hreS см. heS
hvA (Ó. í àñò. hvayati/ hvayate –
І; áóä. hvAsyati/ hvAsyate; ï ðî ø.
juhvAva/ juhve; ï ï . huta) 1)
звать, окликать; 2) называть

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.