Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> История одного эвфемизма

Виктория Ушинскене - История одного эвфемизма

История одного эвфемизма
Книга - История одного эвфемизма.  Виктория Ушинскене  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
История одного эвфемизма
Виктория Ушинскене

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "История одного эвфемизма"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "История одного эвфемизма". [Страница - 4]

судьбе слова, как кажется, сыграла орфографическая реформа 1917—1918 гг., упразднившая кириллические литтеронимы, в результате чего буква хер была переименована в ха, а старое название начало забываться. Отказ от написания ъ в конце слова привел к тому, что слово стало ассоциироваться с пресловутой формулировкой на три буквы, что, по-видимому, тоже оказалось существенным. Правда, некоторое время еще сохранялось вторичное значение ‘две косые перекрещивающиеся линии’, поддерживаемое существованием производного глагола (по)херить ‘перечеркнуть крестом’, однако уже БАС квалифицирует его как устарелое [17, 118—119; 10, 1681]. Более новое значение упомянутого глагола ‘уничтожить, ликвидировать’ также оказалось недолговечным: наше анкетирование показало, что носители русского языка младше сорока лет с ним практически незнакомы и воспринимают приведенные слова исключительно как ненормативные. Так, утрата словом хер его доминантного значения привела к переходу данного слова из разряда эвфемистических субститутов в разряд вульгаризмов, что ярко отражено в ныне многочисленных словарях жаргонной и ненормативной лексики, ср. [БСРЖ, 646].

Характерно, что одновременно с процессом снижения стилистической окраски слова хер в качестве его эвфемистического синонима начинает использоваться фонетически подобное хрен, что проявляется на уровне словообразования и синтагматики, ср.: херово/хреново, херовина/хреновина, хер/хрен его знает и т. п. Можно, однако, надеяться, что судьба последнего окажется более счастливой благодаря его прочной соотнесенности с конкретным денотатом.

Литература

БАС = Словарь современного русского языка, т. 1—17. Москва—Ленинград, 1950—1965.

БСРЖ = Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Большой словарь русского жаргона. Санкт-Петербург, 2001.

Видлак С., 1967: Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля, Этимология 1965. Москва, 267—285.

Виноградов В. В., 1994: История слов. Москва.

Глускина С. М., 1968: О второй палатализации заднеязычных согласных в русском языке (на материале северо-западных говоров), Псковские говоры, II. Псков, 20—43.

Даль В. И.: Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1—4. 2‑е изд., Санкт-Петербург—Москва, 1880—1882.

Даль В. И.³: Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1—4. 3‑е изд. под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Санкт-Петербург, 1903—1908.

Загребин В. М., 2001: К семантике наименований некоторых букв древнего славянского алфавита, II Славистические чтения памяти проф. П. А. Дмитриева и проф. Г. И. Сафронова (12—14 сентября 2000 г.). Санкт-Петербург, 107—108.

Зализняк А. А., 1988: Древненовгородский диалект и проблемы диалектного членения праславянского языка, Славянское языкознание: X Международный съезд славистов (София, сентябрь 1988 г.). Москва, 164—177.

Зализняк А. А., 1995: Древненовгородский диалект. Москва.

Иванова Т. А., 1969: О названиях славянских букв и о порядке их в алфавите, Вопросы языкознания, 6. 48—55.

Ларин Б. А., 1977: Об эвфемизмах, in Ларин Б. А., История русского языка и общее языкознание (избранные работы), Москва, 101—114.

Срезневский И. И., Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, т. I—III. Санкт-Петербург, 1893—1912.

СС = Благова Э., Вечерка Р., Цейтлин Р.М. (ред.), Старославянский словарь по рукописям X—XI вв. Москва, 1999.

Фасмер М.: Этимологический словарь русского языка, пер. и доп. О. Н. Трубачева, т. 1—4. Москва, 1964—1973.

Чекмонас В. Н., 1997: О названиях цепа в говорах псковского района (к проблеме кепа), Slavistica Vilnensis 1995. Вильнюс, 82—96. (Kalbotyra 45(2)).

Черных П. Я.: Историко-этимологический словарь современного русского языка, т. 1—2. Москва, 1999.

Ягич И. В., 1896: Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке. Санкт-Петербург.

Freud S., 1948: Totem und Tabu, London.

Milewski T., 1959: Wstęp do językoznawstwa, Łódź—Kraków.

Vaillant A., 1955: L’alphabet vieux-slave, Revue des Études Slaves, 32. Paris, 28—31.

Widłak S., 1964: Tabu i eufemizm w językach nowożytnych, Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, XXII. Kraków, 91—100.

Tkadlčik V., 1964: Dvojí ch v hlaholici, Slavia, XXXIII(2). 1964, 182—193.

E-mail: vik_ush@yahoo.com

Август 2002 г.


Viktorija Ušinskienė

A history of a euphemism

The article analyses the history and semantic evolution of the Russian word хер, a Church Slavonic borrowing meaning the Cyrillic letter х. For several centuries, the word was also used in Russian as an euphemism for a phonetically-similar obscene term of abuse. The orthographic reform of 1918 replaced the old name for the letter х. For this reason, the word хер lost its original meaning in the 20ᵗʰ century, and gradually developed from a euphemism into an obscenity in its own right.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.