Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Как надо изучать иностранные языки

Лев Владимирович Щерба - Как надо изучать иностранные языки

Как надо изучать иностранные языки
Книга - Как надо изучать иностранные языки.  Лев Владимирович Щерба  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Как надо изучать иностранные языки
Лев Владимирович Щерба

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Как надо изучать иностранные языки"

Большинство преподавателей, будучи очень хорошими практиками в своем деле, разбираются в вопросах методики лишь ощупью, так как мало знакомы с наукой о языке, одним из технических приложений которой является методика преподавания иностранных языков.

Поэтому некоторые соображения по этому вопросу лингвиста, занимавшегося и вопросами преподавания, будут не лишними не только для лиц, ищущих знания языков, но и для самих преподавателей этих языков.

Читаем онлайн "Как надо изучать иностранные языки". [Страница - 10]

бесчисленный различный колесо блок медленный уравномерить движение стрелка указывать время результат сложный человеческий движение 160 000 Русский Француз страсть желание раскаяние унижение страдание порыв гордость страх восторг человек проигрыш Аустерлицкий сражение называть сражение три император медленный передвижение всемирный исторический стрелка циферблат история человечество (Л. Толстой).

Едва ли в этом наборе слов можно с легкостью восстановить смысл и утраченную связь.

Фразы, где сохранены лишь элементы строя, а корни слов заменены точками

1) .......-ий .......-ович .......ял с ....-ой в ..........-е около .........-его .......-а. Очевидно, что ..... -ович обозначает какое-либо отчество и что соответственно с этим ...... -ий равно какому-либо мужскому имени вроде Василий, Григорий. После именительного падежа мы ожидаем глагола, и действительно -ял есть глагольное окончание прошедшего времени, так что слово это разгадывается, как гулял, паял, валял, стоял и т. п. Предлоги в и около со стоящими после них словами определяют место действия: ....... -его раскрывается как прилагательное, определяющее тот предмет, около которого что-то делалось. Остается, конечно, неизвестным, к чему конкретно относится эта фраза, но в своем построении она совершенно прозрачна и ее возможные смыслы отчетливо проступают: остается лишь подставить эти конкретности2.

2) .......-анные .......-и могут ........-ить, ..... через .........-очку, при- ....-ить ........-и и ..........-ать .......-ие .....-ы.

Модальный глагол могут всегда сочетается с неопределенным наклонением, и очевидно, что здесь мы имеем дело с рядом глаголов в неопределенном наклонении, разделенных запятыми и зависящих от могут: .....-ить, .......-ать, при-......-ить и ......-ать. Далее очевидно, что подлежащим к этому могут является существительное во множественном числе ......-и, определенное причастием ......-анные. Отдельные глаголы выясняются: первый .......-ить — как непереходный или как употребленный непереходно; второй .........-ать, благодаря дополняющему его через-...... -очку, предположительно — как «прыгать через веревочку» или что-либо в этом роде; третий при-......-ить и четвертый ......-ать — как глаголы переходные, благодаря несомненным винительным падежам .......-и и ....... -ы (последнее с определяющим его прилагательным ........-ие). Если догадка «прыгать через веревочку» верна, то подлежащим, конечно, будет «дети», и вся фраза становится также совершенно прозрачной — остается только подыскать остальные глаголы3.

Если у читателя есть время, пусть он таким же образом проанализирует еще и следующие два примера.

3) Мы при-.....-али к .......-е, которая была .......-ена на ......-ом .......-ю .......-и.

4)......-я .......-а ........-ла, что в ........-ом .......-е, который находится у ......-а, стала про-.....-ать ........-а.

§ 40. Из сравнения этих двух рядов видно, что строевые элементы дают ключ к разумению языка, что для человека, их знающего, зачастую достаточно посмотреть в словаре одно, два слова, чтобы понять в общем всю фразу, и далее, что для знающего их всегда бывает ясно — какое или какие слова следует прежде всего посмотреть в словаре. Между тем можно знать все словарные элементы фразы и все же не понимать ее, если не знать строевых элементов. Наконец, очевидно и то (и это самое главное), что строевых элементов в каждом языке не так много и что, следовательно, выучить их сравнительно не очень трудно, но что они постоянно повторяются. Между тем число словарных элементов, если и не бесконечно велико, то во всяком случае во много-много раз больше числа строевых; даже усвоив некоторый словарный запас, мы все же постоянно рискуем очутиться с переменой книги перед массой незнакомых слов.

Методический вывод отсюда ясный: при изучении иностранного языка, особенно в целях овладения книгой, прежде всего надо стараться понять и изучить его строй. Кто должен искать в словаре или в грамматике строевые элементы, тот не может самостоятельно читать книги.

Примечания

1

Все, что будет здесь говориться, относится исключительно к изучению иностранных языков взрослыми. Конечно, частично очень многое будет справедливо и для школы. Однако в школе иностранные языки имеют не только практическое значение, но и общеобразовательное. Благодаря этому все школьное преподавание иностранных языков должно строиться на иных основаниях.

Об общеобразовательном значении иностранных языков см. мою статью под таким заглавием в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.