Библиотека knigago >> Науки естественные >> География и другие науки о Земле >> Избранное. Компиляция. Книги 1-12


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1688, книга: Исповедь Бога
автор: Андрей Викторович Тимофеев

Прочитал "Исповедь Бога" Андрея Тимофеева. Если вы любите лирическую поэзию, которая пробирает до мурашек, то эта книга определенно для вас. Каждое стихотворение - это глубокое размышление о смерти, вере, судьбе и настоящей любви. Автор словно заглядывает в самые темные уголки души, вытаскивая наружу все наши страхи и сомнения. Но он делает это не чтобы напугать, а чтобы помочь нам найти выход. В книге есть строки, которые бьют наотмашь: > "Смерть - это мост, который ведет...

Тур Хейердал - Избранное. Компиляция. Книги 1-12

Избранное. Компиляция. Книги 1-12
Книга - Избранное. Компиляция. Книги 1-12.  Тур Хейердал  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное. Компиляция. Книги 1-12
Тур Хейердал

Жанр:

Путешествия и география, Научно-популярная и научно-познавательная литература, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, География и другие науки о Земле, Для широкого круга читателей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

Тур Хейердал. Избранное

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-12"

Тур Хейерда́л (норв. Thor Heyerdahl, 6 октября 1914, Ларвик, Норвегия — 18 апреля 2002, Алассио, Италия) — норвежский археолог, путешественник и писатель, автор многих книг, организатор экспедиций, обогативший знаниями мир.

                                                                          

Содержание:

1. Аку-аку (Перевод: Лев Жданов)

2. Древний человек и океан (Перевод: Лев Жданов)

3. Экспедиция «Кон-Тики» (Перевод: Лев Жданов)

4. Экспедиция «Тигрис» (Перевод: Лев Жданов)

5. Фату-Хива. Возврат к природе (Перевод: Лев Жданов)

6. Мальдивская загадка (Перевод: Лев Жданов)

7. По следам Адама (Перевод: С Луговой)

8. Приключения одной теории (Перевод: Лев Жданов)

9. Путешествие на «Кон-Тики» (Перевод: Вильям Ровинский, Татьяна Ровинская)

10. «Ра» (Перевод: Лев Жданов)

11. В погоне за Одином (Перевод: С. Хоркина, Светлана Карпушина)

12. В поисках рая (Перевод: Лев Жданов)

                                                                        

Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-12". [Страница - 3]

— Лучше всего тебе подошел бы теплоход длиной примерно в сто пятьдесят футов, развивающий скорость до двенадцати узлов и способный взять пятьдесят тонн воды и сто тридцать тонн нефти.

Я ни капли не сомневался в его правоте. Жизнь научила меня полагаться на подсчеты Вильгельма, ведь он помог мне рассчитать дрейф «Кон-Тики» с точностью до одного дня; не его вина, что мы не сумели подать конец на берег Ангатау.

Через несколько дней Вильгельм позвонил мне по телефону. Рыбоконсервная фабрика в Ставангере предлагала подходящий траулер. Сейчас он занят на лове рыбы в гренландских водах, но с сентябре я могу его арендовать на год.

Я посмотрел на календарь. Апрель месяц, до сентября меньше полугода. А мне предлагают, так сказать, «голое» судно — без команды, без оборудования.

Мой личный опыт кораблевождения не шел дальше плавания на плоту. Остальные участники экспедиции «Кон-Тики» тоже не могли составить команду настоящего судна, для этого требовались всякие свидетельства и удостоверения, с инкским плотом все было проще.

— Наша контора поможет тебе со всеми морскими проблемами, — сказал Томас.

И вот уже я сижу за большим зеленым столом, совещаюсь с судовым инспектором, уполномоченным по найму, уполномоченным по снабжению, уполномоченным по страхованию и прочими специалистами. Все вышло честь по чести. До отплытия оставалось неполных четыре месяца, и мне казалось, что я уже слышу голодный, нетерпеливый вой большого теплохода, ожидающего на старте в Ставангере без единой искорки жизни в трубе, без людей на мостике, с огромными трюмами, где голые шпангоуты, точно ребра, угрюмо облекают пустое чрево корабля.

Когда собираешься с семьей на дачу, хлопот хватает. Так представьте себе, сколько всего надо помнить, если кроме семьи везешь с собой пятерых археологов, врача, фотографа и пятнадцать моряков, да еще у тебя на руках судно с запасными частями, специальное оборудование и провиант на всю компанию на целый год. Вот когда чувствуешь себя дирижером, который, стоя босиком на муравейнике, уписывает макароны и в то же время штурмует вместе с оркестром Венгерскую рапсодию Листа. На письменном столе и вокруг него царил невероятный сумбур — паспорта, свидетельства, лицензии, фотографии, бандероли, письма… Мебель исчезла под грудой морских карт, таблиц и всевозможных образцов. Постепенно хаос охватил весь дом. Телефон и дверной звонок дребезжали в один голос, поминутно приходилось карабкаться через ящики, свертки и узлы с полевым снаряжением.

В полном отчаянии сидел я на магнитофоне с бутербродом в руках и телефоном на коленях, пытаясь набрать нужный номер. Но сегодня это было почти невозможно, я только что дал объявление, что ищу первого штурмана для плавания в Южные моря, и провод работал без передышки. Капитана я уже подобрал.

Наконец мне удалось дозвониться.

— Мне бы три тонны зубоврачебного гипса, — сказал я.

— Что, зубы болят? — сухо осведомился мой собеседник, один из столичных оптовиков.

Нас прервала междугородная, прежде чем я объяснил, что гипс нужен для слепка пасхальской статуи, а не для новой челюсти.

— Алло, — говорил уже новый голос, из Ставангера, — алло, докладывает Ульсен, ваш машинист, коленчатый вал износился, что будем делать — ремонтировать его или заказывать новый?

— Коленчатый вал?.. — произнес я.

Дрррррррр! Это уже дверной звонок.

— Спросите Реффа, — крикнул я в телефон, — это по его части. В дверь протиснулась Ивон, вся обвешанная свертками. — Я проверила список стюарда, — сообщила она, — и срезала перец и корицу на два кило, а еще доктор Семб сообщил, что мы можем получить в пользование походную аптечку.

— Чудесно, — отозвался я и вспомнил оптовика, который решил, что гипс нужен мне для челюстей.

— Позвони ты туда, — попросил я Ивон и протянул ей трубку. В эту самую минуту к нам кто-то прорвался.

— Это какая-то ошибка, — повернулась она ко мне. — Фирма Мюстад спрашивает, куда доставить восемьдесят четыре килограмма разных рыболовных крючков. Но ведь мы везем с собой две тонны мороженой говядины?!

— Это не для рыбной ловли, — объяснил я. — Крючками мы будем платить островитянам на раскопках. Ты ведь не думаешь, что мы везем километр пестрых тканей себе для нарядов?

Ивон этого не думала. Зато она знала другое; механик только что прислал телеграфный отказ. Его жена решительно воспротивилась, узнав, что --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранное. Компиляция. Книги 1-12» по жанру, серии, автору или названию:

Древний человек и океан. Тур Хейердал
- Древний человек и океан

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1982

Серия: Библиотечная серия