Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Избранные идиомы

Николай Николаевич Вашкевич - Избранные идиомы

Избранные идиомы
Книга - Избранные идиомы.  Николай Николаевич Вашкевич  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранные идиомы
Николай Николаевич Вашкевич

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранные идиомы"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Избранные идиомы". [Страница - 2]

извиняю», мол, все в порядке. Межзубный З соответствует рус. Ж как в жаба, см. грудная жаба.

АИСТ, аист принес – ответ на вопрос ребенка: «откуда я появился?». ♦ Аист по–арабски означает «змеелов, искатель змей», от арабского حية х#аййа «змея», производного от арабского корняحوي Х#ВЙ (или ХУЙ), родственно Ева, прародительница человека. Сравните: в капусте нашли (см. капуста).

АЛЬМА, альма матер – «старинное название университета», дающего «духовную пищу», из латыни, буквально: «мать кормилица». ♦ Альма из арабского علامة ъалла:ма «дающая знания».

АМБИЦИЯ, ударяться (входить, вламываться) в амбицию – «бурно проявлять, выражать свою обиду, недовольство, когда задето самолюбие». ♦ От арабского قدر к#аддар ('аддар, страдательный залог: 'уддер) عبيته ъабиййатах «ценить свою гордыню, заносчивость». Арабские губные звуки часто раздваиваются: أمر 'амар «повелевать» превращается в императив, قاموس к#а:му:с «определитель» – в компас, ъабййат – в амбицию.

АНАФЕМА, предать анафеме – «клеймить, подвергать осуждению», первоначально «отлучать от церкви». ♦ От арабского النفي ан–нафй «отлучение, удаление, ссылка».

АНГЛИЙСКАЯ булавка – «булавка углом». ♦ От русского угол.

АНИКА, Аника–воин – «о хвастливом, бахвалящемся свой храбростью, находясь лишь вдали от опасности». ♦ Аника от арабскогоأنكى 'анка: «победить».

АНТОНОВ, антонов огонь – «гангрена», «омертвение какого–либо участка тканей живого организма, сопровождающееся его почернением и гниением». ♦ За словом антонов скрывается арабскоеأنتن 'антан «гнить», что прочитывается также по–русски в двух первых буквах научного термина гангрена: ГН + НГР (гниение + почернение), за вторым компонентом (огонь) скрывается арабское أجوني 'угуни «застойный», буквально «застойное гниение».

АНТОНОВСКИЕ, антоновские яблоки, антоновка – «старинный русский сорт зимних яблок, среди других сортов выделяется зимостойкостью и нетребовательностью к почве» (БСЭ). ♦ От арабского عنت ъанат или عند ъанад «сопротивляться, быть упрямым» (сравните анти), сложенного с онов, которое от арабского عانى ъа:на: (корень ЪНВ), переносить, страдать». Буквально «сопротивляющийся страданиям, трудностям».

АПЕЛЬСИН, разбирается, (понимает) как свинья в апельсинах – «совсем не разбирается в чем–либо». ♦ За русским апельсин скрывается арабское (в обратном прочтении) نص ألف нас#с# 'уллифа «составленный текст», т.е. разбирается как свинья в составлении текстов. (апельсины не тот предмет, в котором можно разбираться или не разбираться).

АПРЕЛЬ, первое апреля – «о дне всех дураков, в который разрешается всех обманывать». ♦ Апрель – второй месяц римского календаря, соответствует Овну, от арабского корня برئ бари'а «быть невинным», откуда баран, символ невинности (и наивности) во всех культурах и символ глупости в европейской культуре. Этот же корень созвучен с русским первый. Отсюда поверье, что обман на первое апреля – невинный как баран.

АРАПА, заправлять арапа – «врать, привирать, рассказывать небылицы». ♦ От арабского زبر خرافة забара хура:фа «сочинять сказку», где خرافة хура:фа «сказка, небылица, вранье», откуда خرف харрафа «рассказывать небылицы, завираться».

АРАПА, взять (брать) на арапа – «обмануть», см. заправлять арапа.

АРАПА, взойти на арапа – «вступить в какую–нибудь организацию путем обмана, нагло», см. заправлять арапа.

АРБУЗ, поднести (дать) арбуз – «отказать кому–либо при сватовстве». ♦ В арабских странах, в Украине и в южных районах России существовал обычай при сватовстве подносить арбуз (на Украине гарбуз «тыква») со стороны жениха. При отказе девушка, к которой сватались, подавала арбуз к столу или возвращала его (СРФ). За русским арбуз скрывается арабское (в обратном прочтении) зубр «половой член». У немцев место арбуза занимала корзина (см. СРФ, с. 31), по–немецки Korb (от русского короб), за которым русское брак или арабское قرابة к#ара:ба «породнение». Отсюда оборот арбуз получить «получить отказ при сватовстве». Арабское название арбуза بطيخ бат#т#и:х в обратном прочтении дает خطاب хит#а:б «сватовство».

АРГУС, Аргус стоокий – «о всевидящем, подозрительном, неусыпно следящим за кем–либо

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.