Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Русско-чукотский разговорник


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1594, книга: Сказочка о вечном ж…
автор: Анастасия Яковлева-Помогаева

Вас приветствует непредвзятый читатель с не самым изысканным вкусом! Сегодня я хочу поделиться своими впечатлениями о "Сказочке о вечном ж..." Анастасии Яковлевой-Помогаевой. Эта юмористическая фантастика, как по мне, ближе к самодеятельному изданию, чем к профессиональному. Но, скажу честно, я посмеялся от души! Черный юмор книге явно не помешал, даже добавил шарма. Сюжет закручен вокруг вечного вопроса: что же такое «ж»? Жизнь, жена, жопа? Выбор за вами! А герои книги со своими...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Владилен Вячеславович Леонтьев , Виктор Григорьевич Кеулькут - Русско-чукотский разговорник

Русско-чукотский разговорник
Книга - Русско-чукотский разговорник.  Владилен Вячеславович Леонтьев , Виктор Григорьевич Кеулькут  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Русско-чукотский разговорник
Владилен Вячеславович Леонтьев , Виктор Григорьевич Кеулькут

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Магаданское книжное издательство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Русско-чукотский разговорник"

Говорите ли вы по-русски?
Гэгъюлетигыт руссильымил вэтгавык?
Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-чукотски.
Гым тырэгъюленнʼыркын вэтгавык (калевэтгавык, кэличитык) лыгъоравэтльамэл.
Нам нужен переводчик.

Читаем онлайн "Русско-чукотский разговорник". [Страница - 5]

тургин колхоз гантомгавлен?

Сколько вы заработали трудодней?

Тъэр гынан рытомгавынат мэгчеръылёт?

Когда вы снова на охоту поедете?

Титэ нэмэ рэквэннʼытык гыннэнʼнʼыттынвэты?

Какой колхоз у вас по соседству находится?

Ръаколхоз турык нымтумгу итыркын?

Как вам оказывает помощь морзверокомбинат?

Минʼкэмил торыкы нывинрэткʼин гыннэнʼнʼыттыкомбинат?

В достаточном ли количестве у вас: патроны,

винтовки,

байдары,

вельботы,

моторы?

Мэчынкы турык мыкэркыт

мъэмят,

милгэрти,

лыгъытвыт,

кʼэйъытвыт,

тылечьыт?

Какой доход был в прошлом году от морзверопромысла?

Минʼкэмил гэмкэлин кытур доход анʼкʼагыннэнʼнʼытгыгыргапы?

Наверное, вы метко стреляете?

Гыт аʼмын эты нинэпыткигыт?

Сколько охотников выехало на вельботе?

Тъэр гыннинʼнʼыттыльыт эквэтгъэт кʼэйъытвэ?

Кто лучший охотник?

Мэнʼин тэнʼгыннинʼнʼыттычьу итыркын?

Сколько выстрелов делают на кита?

Тъэче нылкʼэгнэвкʼинэт ръэвыт?

Где находятся ваши оленеводческие бригады?

Минʼкы варкыт тургин кʼорагынрэтыльыт?

Есть ли от них вести?

Ырыкайпы пынʼылтэ варкыт?

Где ваша молодежная бригада?

Эʼми тургин нʼэныльыбригада?

Как сейчас идет морской промысел?

Игыр минʼкэмил тылеркын анʼкʼагыннэнʼнʼыттыгыргын?

Пушной промысел — амнонʼгыннэнʼнʼыттыгыргын

Где находятся охотничьи бригады?

Минʼкы варкыт эмнунʼгыннинʼнʼыттыльин бригадат?

Кто в вашей бригаде больше всех добывает песцов?

Мэнʼин турык бригадак ынанмыкычьо нырикʼукукʼин?

Сколько вы добыли белок, песцов?

Гынан тъэр тымынат равыльэнʼыт, рикʼукэт?

Хватает ли у вас капканов, приманок?

Кʼэйвэ мэчынкы мыкэркыт турык уткучьыт, тыкэчьыт?

Вы пользуетесь стрихнином?

Торгынан нэнаяаторэ чилимукʼэт?

Где находятся ваши охотучасток, охотничья избушка?

Минʼкы варкын гынин откочьыткон, откочьыткоран?

Сколько охотников в вашей бригаде?

Турык бригадак тъэр гыннинʼнʼыттыльыт?

Сколько ваша бригада добыла пушного зверя в прошлом году?

Кытур турык бригадата тъэр ымыльэты ганмыленат эмнунʼгынникыт?

Где лучше охотиться: на побережье моря или в тундре?

Минʼкы этъопэл танʼынʼ уткучьыткук, анʼкʼачормык эвытлым эмнунʼкы?

Хватает ли у вас корма для собак?

Мэчынкы мыкэркыт турык ыʼттъырэнʼыт?

У вас сколько собак?

Гынин тъэр ыʼттъыт?

Какие капканы считаются лучшими?

Минʼкри вальыт уткучьыт тэнʼычьу итыркыт?

Сколько у вас капканов?

Гынин тъэр уткучьыт?

Какие приманки лучше поедаются песцами?

Ръатыкэчьыт рикʼукэтэ тэнʼнучьу нынтыкʼинэт?

Когда вы поедете на проверку капканов?

Титэ гыт роткочьыёпатгъа?

Как молодежь трудится на пушном промысле?

Минʼкэмил нʼиныльыт нымигчирэткʼинэт амнонтыннэнʼнʼыттынвык?

Сколько вы должны добыть песцов?

Тъэр гынан тымъёлкʼылтэ рикʼукэт?

Много ли мышей в тундре?

Нымкъэв варкыт пипикʼылгыт эмнунʼкы?

Много ли песца в тундре?

Нымкъэв варкыт рикʼукэт эмнунʼкы?

Что там виднеется?

Нʼанкʼэн ръэнут вытрэтыркын?

Где находится ваша звероферма?

Минʼкы варкын тургин гыннэгран?

Сколько у вас черно-бурых лисиц?

Тъэр турык ельаргыт?

Кто работает на звероферме?

Микынти нымигчирэткʼинэт гынэграк?

Как чувствуют себя черно-бурые лисицы?

Минʼирн нытвакʼэнат ельаргыт?

Рыболовство — ыннынʼыттыгыргын

Мы хотим посетить рыболовецкую бригаду.

Мури мытрэлкʼыннʼыркын ыннынʼыттыбригадагты.

Каковы заработки рыбаков?

Минʼкэмил нымынгыкваткʼэнат ыннынʼыттыльыт?

Сколько людей занято на этом промысле?

Тъэр оʼравэтльат ыннынʼыттыльу ниткʼинэт?

Когда начинается промысловый сезон?

Титэ нымгокʼэн ыннынʼыттыгыргын?

В этой реке много рыбы?

Нʼоткʼэн вээм мыкынныльын?

Как ловится рыба?

Минʼкэмил ныннояаторэ?

Эта река глубокая (мелкая)?

Нʼоткʼэн вээм ымыскʼыльын (чемыскʼыльын)?

Сколько вы поймали рыбы?

Торгынан тъэр тымыткы ынныт?

Где проходит фарватер?

Минʼкэтэ варкын кʼымчайпын?

Какая рыба лучше ловится?

Рэкʼынныт мыкычьу ныквакʼэнат?

Где больше ловится рыбы: на той или на этой стороне?

Манʼэнкʼач мыкыннонʼ ниткʼинэт, рочынʼкы эвытлым нʼотэнрочынʼкы?

Сколько вы вчера поймали рыбы?

Тъэр торгынан айвэ тымыткы ынныт?

Кета, горбуша хорошо ловится?

Кʼэтат, калялтэ нымкъэв ныквакʼэнат?

Икры, брюшков много заготовили?

Лелгыт, нанкʼыёргыт нымкъэв тэйкыткы?

Охота на гусей, уток — галганʼыттыгыргын

Пойдем на --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.