Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Вокруг закона Вернера


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1286, книга: Чтец
автор: Бернхард Шлинк

"Чтец" Бернхарда Шлинка — это захватывающий роман, который исследует сложные темы любви, вины и искупления. Эта история разворачивается в Германии после Второй мировой войны и следует за жизнью молодого человека по имени Михаэль и взрослой женщины по имени Ханна. Михаэль впервые встречает Ханну, когда ему всего 15 лет. Он серьезно болен и Ханна предлагает ему помощь, из-за чего между ними развиваются тайные отношения. Их связь основана на двух вещах: Михаэль читает Ханне книги, а она...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Анатолий Симонович Либерман - Вокруг закона Вернера

Вокруг закона Вернера
Книга - Вокруг закона Вернера.  Анатолий Симонович Либерман  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вокруг закона Вернера
Анатолий Симонович Либерман

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

5-02-033867-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вокруг закона Вернера"

В германском, а может быть, и во всем индоевропейском языкознании нет более знаменитого закона, чем закон Вернера. Его формулировка давно вошла во все учебники и в наиболее общем виде звучит так: «Если в раннегерманском щелевой согласный стоял после неударного слога, он озвончался». Сформулировав свой закон, К. Вернер попутно доказал, что германское ударение не всегда было закреплено на корне. Поскольку, например, в готском существительном fadar ‘отец’ между гласными стоит ⟨d⟩ (графема, обозначавшая звук типа того, с которого начинается современное англ. this, хотя в fadar он восходит к индоевропейскому /t/: ср. лат. pater и т. д.), значит, первый слог в этом слове когда-то был безударным, как в греческом и санскритском соответствиях.

Читаем онлайн "Вокруг закона Вернера". [Страница - 6]

(= Jahr) произносится Johren, с ударением на втором слоге [Haushild 1907] (эта заметка вызвала многочисленные отклики).

«Двоевластие», несмотря на различие в реализации, должно было определять просодику в раннеиндоевропейском в той же мере, в какой это происходило в раннегерманском. В отдельном слове место индоевропейского тона зависело от внутрисловесного ритма, т. е. от следования долгот. Фразой же управлял ритм синтагмы, который не считался с произношением изолированного слова. Какие-то слова, попадавшие в синтагме на одно и то же место, становились привычными с позиционным фразовым ударением, но как только они «возвращались в словарь», их форма восстанавливалась. Об ударении некоторых слов только и можно было судить в потоке речи: если существительное — тон на корне; если прилагательное — на тематическом гласном и т. п.

В германском отдельное слово закрепило фразовое ударение на корне, и ситуация, как в лат. scribo, scribebam, scribebamus (‘я пишу, я писал, мы писали’), стала невозможной; преобразовались и двусложные слова вроде fadar ‘отец’ с историческим тоном на втором слоге. Неоднократно пытались рассматривать акцент‑2 шведского и норвежского языков с их подъемом голоса на послекорневом слоге как компромисс между индоевропейским и германским ударением или расставлять ударения в длинных германских словах на индоевропейский лад. Гораздо вероятнее, что на протяжении многих веков, пока не возникло в германских языках словесное ударение, их просодику по-прежнему определяло ударение фразовое, в принципе свободное. Только так и можно представить себе закон Вернера, т. е. перенесение произносительных навыков, поначалу распространявшихся лишь на /s/—/z/, на новые спиранты. С учетом иных условий говорили как на нижненемецком: в изолированной форме Johren ‘годы’, а в предложении, если надо, Johren (или как в английском: в словаре писали ˈfifˈteen, а говорили либо ˈfifteen, либо fifˈteen). Изучая распределение глухих и звонких спирантов в связи с положением слова в строке в древнесаксонской поэме «Heliand», Ари Хоптман пришел к выводу о поздней продуктивности закона Вернера. К сожалению, ни его диссертация [Hoptman 2002], ни статьи по ней пока не опубликованы.

Поскольку место индоевропейского ударения в древнегерманских словах можно определить только по глухости и звонкости спирантов, их распределением в зафиксированных рефлексах стали пользоваться для того, чтобы без дополнительных комментариев восстанавливать акценты в формах под звездочками. Нечто подобное произошло с ларингальной гипотезой. Де Соссюр вывел «сонантические коэффициенты» алгебраически. Поскольку нулевая ступень индоевропейских дифтонгов — это их второй элемент (глайд), то и долгие гласные, которые ничем функционально от дифтонгов не отличались, должны были чередоваться с каким-то нулем. Так к индоевропейской системе гласных был прибавлен шва индогерманикум. Дальнейшее напоминает историю с законом Вернера. Основополагающее открытие вызвало бесчисленное количество до сих пор не решенных вопросов, и в этом нет ничего предосудительного. Но когда реконструированные формы доводят до праиндоевропейского уровня, механически вписывая в них ларингалы (второй до или после а, непременное H до вокалического начала и т. д.), становится скучно.

Чередования с подвижной акцентной парадигмой (типа рус. са́да — сада́ми) были в индоевропейском малочисленны, хотя, возможно, формы с закрепленным местом тона пришли на смену парадигмам с подвижной вершиной (существует некоторое количество слов с рефлексом нулевой ступени под ударением). Чередования же старых глухих и звонких спирантов в германском повсеместны, и их принято объяснять ссылкой на подвижную парадигму. Исходя из того, что мы знаем об индоевропейском ударении, эта ссылка не слишком убедительна.

Приведу несколько примеров из очень большого числа (см. статью Л. Коннолли, частично посвященную этой теме: [Connolly 1980]). Каузативный глагол *raisjan ‘поднимать’, подобно всем глаголам с ‑jan, должен был иметь ударение на суффиксе, и спиранту /s/ следовало озвончиться и всюду, кроме готского (в котором отсутствовал ротацизм), дать «шепелявое», ж‑образное /r/, впоследствии слившееся со старым /r/. В английском так и произошло (ср. rear ‘становиться на дыбы; выращивать’), но в древнеисландском /s/ осталось глухим (отсюда reisa, источник английского raise ‘поднимать’). Каузативным глаголом было и современное англ. tease --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.