Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов

Александр Борисович Пеньковский - О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов

О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов
Книга - О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов.  Александр Борисович Пеньковский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов
Александр Борисович Пеньковский

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов"

Междиалектное контактирование, являющееся специфическим типом языковых контактов, приводит к взаимодействию двух или большего числа родственных и близкородственных диалектных (языковых) систем, каждая из которых может рассматриваться как первичная (испытывающая воздействие) и как вторичная (оказывающая воздействие).

Читаем онлайн "О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов". [Страница - 5]

морфонологическом уровне: она используется по преимуществу в конце корневых морфем в определенном кругу глагольных и немногих именных форм как элемент исторического чередования с фонемами ₁/Д/ и ₁/Дʼ/. Названные чередования обнаруживаются в соотношениях типа хо/дʼ/и́ть — хо/д͡ж/у́; просе́/дʼ/ить — просе́/д͡ж/ивать; разбу/дʼ/и́ть — разбу/д͡ж/а́ть; попу́/дʼ/иться ‛испугаться’ — пу/д͡ж/ану́ть ‛попугать’, ‛испугать’; ср.: гла/д͡ж/ану́ть ‛один раз погладить’, ‛немного погладить’; ду/д͡ж/ану́ть ‛один раз или немного подудеть’; са/д͡ж/ану́ть ‛один раз ударить’; чу/д͡ж/ану́ть ‛один раз или немного почудить’ и т. п.; поса/дʼ/и́ть — посо́/д͡ж/ено; проце/дʼ/и́ть — проще/д͡ж/о́мшы и нек. др. под. Ср. также соотношения типа тве́р/д/ый — твер/д͡ж/е́йшый — твер/д͡ж/е́ть ‛твердеть’; огоро/дʼ/и́ть — огоро́/д͡ж/а ‛ограда, изгородь’; слобо/д/а́ — слобо/д͡ж/а́нин и др. под.

Вне чередования с ₁/Д/, ₁/Дʼ/ фонема ₁/Д͡Ж/ представлена в крайне узком круге специализированной и малоупотребительной лексики, которая, как правило, находит прямые соответствия в укр. и блр. языках.

В начале слова — в немногих собственных фамильных именах типа /д͡ж/у́гла, /д͡ж/у́ра (ср. укр. джугля ‛зимняя шапка’, джура ‛оруженосец’); в образованиях с корнями ~ /д͡ж/ик(г) ~ — (ср.: /д͡ж/ик(г)а́ть ‛жечь’, ‛жалить’, ‛хлестать’, /д͡ж/ига́лить ‛то же’, /д͡ж/ик(г)у́чка ‛жгучая крапива’, /д͡ж/ик(г)у́н ‛непоседа, озорник’ и др.), ~ /д͡ж/ах ~ (ср.: /д͡ж/а́хнуть ‛ударить’), ~ /д͡ж/у/д͡ж/а(у)р ~ (ср.: /д͡ж/у/д͡ж/а́ра ‛кокетка, франтиха’, на/д͡ж/у/д͡ж/у́риться ‛расфрантиться’) и др.

Внутри слова — преимущественно после /Н/ — в собственных именах типа га́н/дж/а, я́н/д͡ж/ул и образованиях от корня ~ ман/д͡ж/ ~ (ср.: ма́н/д͡ж/а, ман/д͡ж/о́с, ман/д͡ж/у́ла, ман/д͡ж/у́ра и под.); в пейоративных образованиях с суффиксом ‑ан/д͡ж/‑(а́) — типа слепан/д͡ж/а́, хроман/д͡ж/а́, марин/д͡ж/а́ и под., а также в поздних заимствованиях из русского языка в соответствие ₂/Ж/ в группе ₂/НЖ/ в случаях типа ран/д͡ж/ере́я, ин/д͡ж/ене́р, ман/д͡ж/е́ты, пин/д͡ж/а́к и под.

Описанные особенности употребления фонемы /Д͡Ж/ заставляют квалифицировать ее, несмотря на довольно высокую частотность, как периферийную фонему[21] с ограниченной функциональной нагрузкой, чем и определяется специфика ее развития в современных западнобрянских говорах в условиях продолжающегося и усиливающегося влияния соседних ю‑р. говоров и устной литературной речи.

Имея ограниченную функциональную нагрузку, фонема /Д͡Ж/ все более широко вытесняется фонемой /Ж/, и прежде всего в тех случаях, где она выступает как элемент морфонологического чередования с ₁/Д/ и ₁/Дʼ/. Это объясняется тем, что чередования ₁/Д// || ₁/Д͡Ж/ и ₁/Дʼ/ || ₁/Д͡Ж/ в западнобрянских говорах (как, впрочем, и в говорах укр. и блр. языков) не являются автоматическими ни на фонологическом, ни на морфологическом уровне (ср. здесь соотношения типа горо/дʼ/и́ть — горо́/д͡ж/а, но е/дʼ/и́м — е́/ж/а «еда», слобо/д/а́ — слобо/д͡ж/а́не, но бу́/д/а — бу/д/ля́не). Не являются они и вполне регулярными. Именно поэтому внешнее воздействие со стороны вторичной системы, не имеющей фонемы /Д͡Ж/ и знающей лишь чередования ₂/Д/ || ₂/Ж/, ₂/Дʼ/ || ₂/Ж/, принимается здесь и оказывается достаточно результативным.

Сущность происходящих здесь процессов состоит в том, что, в соответствие с отношениями, существующими между вторичной системой и диасистемой (неразличение /Д͡Ж/ и /Ж/ в первой при различении во второй), фонема ₁/Д͡Ж/ первичной системы подвергается дефонологизации, постепенно сливаясь парадигматически с фонемой ₁/Ж/, становясь факультативной фонемой и образуя вместе с ₁/Ж/ то противоречивое и пока еще неустойчивое единство, которое М. И. Стеблин-Каменский удачно назвал «двуликой фонемой»[22]. Понятно, что разные диалектные коллективы и разные социально-возрастные группы внутри одного коллектива представляют разные стадии или этапы этого процесса, но важно то, что он начался, что механизм дефонологизации запущен и что сейчас на западнобрянской территории, по-видимому, нет уже говоров, где оппозиция ₁/Д͡Ж/ — ₁/Ж/ сохранялась бы непоколебленной.

Отношения, складывающиеся здесь между ₁/Д͡Ж/ и ₁/Ж/, напоминают те, которые существуют в немецком языке между начальными [pf] и [f], благодаря тому, что значительная часть немцев, которая говорит на литературном языке со следами диалектного субстрата, систематически заменяет начальное [pf] --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.