Библиотека knigago >> Наука, Образование >> Языкознание >> О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов

Александр Борисович Пеньковский - О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов

О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Александр Борисович Пеньковский - О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Языкознание, год издания - 1973. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Книга - О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов.  Александр Борисович Пеньковский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов
Александр Борисович Пеньковский

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Краткое содержание книги "О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов"

Междиалектное контактирование, являющееся специфическим типом языковых контактов, приводит к взаимодействию двух или большего числа родственных и близкородственных диалектных (языковых) систем, каждая из которых может рассматриваться как первичная (испытывающая воздействие) и как вторичная (оказывающая воздействие).

Читаем онлайн "О фонологических последствиях звуковых замен при взаимодействии диалектов". Cтраница - 3.

пользовании первичной и вторичной системой. Мягкий [чʼ] не вводится в первичную систему, но создается в ней, создается в процессе скользяще-нащупывающего артикуляторного выбора, наряду с другими нетвердыми, смягченными вариантами типа ₁[ч˙] и ₁[чˮ], не известными вторичной (влияющей, индуцирующей) системе. Таким образом, то, что с внешне генетической точки зрения оценивается как звуковая замена, представляет собой: с точки зрения диахронии — фонетическое изменение; с точки зрения статической синхронии — реализацию фонемы на принципах свободного варьирования; с точки зрения динамической синхронии — живое актуальное развитие в одном из звеньев фонетической системы.

Отмеченное изменение, поскольку оно затрагивает фонологически нерелевантный, интегральный признак глухой шипящей аффрикаты, никак не сказывается на положении ₁/Ч/ в фонологической системе (именно поэтому система и допускает его, отзываясь на внешнее влияние) и могло бы рассматриваться как несущественное[9]. Однако в действительности оно влечет за собой целый ряд ближайших и отдаленных, прямых и опосредованных последствий, пренебречь которыми значило бы признать несовершившимися некоторые весьма существенные сдвиги фонетического и фонологического характера[10].

Одним из таких последствий на синтагматической оси является регрессивная ассимиляция предшествующих твердых согласных, которая осуществляется не только внутри, но и, что особенно показательно, на стыке слов, на межсловных границах. Наиболее ярко сказывается это изменение в реализации фонемных сочетаний ₁/НЧ/, ₁/НʼЧ/, ₁/. Иллюстрация № 1 Ч/, которые воплощаются теперь не только в сочетании ₁[нч], но и в сочетаниях ₁[н ч, нʼчʼ]. Ср., например, следующие материалы, иллюстрирующие ассимилятивное смягчение в sandhi: вонʼчʼаγо́; йонʼчʼа́ста йе́зʼдʼиў; стъка́нʼ/чʼайу (Сенча Суражского р‑на); адʼи́нʼ чʼилавʼе́к нʼичʼо́γа на зро́бʼа; зʼдʼенʼ чʼуло́ч кʼи (Овчинец Суражского р‑на); што пнʼом пъ савʼе́, што саво́й па пнʼу́, дʼинʼ чʼорт савʼе́ бо́лʼна; падвʼи́нʼ чʼуγуно́к (Каталино Мглинского р‑на); а сы́н чий? (Рассуха Унечского р‑на) и др. под.

На парадигматической оси переход от ₁[ч] к ₁[чʼ] имеет следствием аналогичное изменение звонкой шипящей аффрикаты, изменение, которое может быть понято только как результат выравнивания в паре ₁[ч] — ₁[д͡ж].

Следует учесть, что во всех известных белорусских говорах и в большей части говоров украинского языка, вместе с которыми западнобрянские говоры образуют одну общую межъязыковую восточнославянскую зону распространения фонемы /Д͡Ж/, эта фонема, не обладая ДЭ твердости — мягкости, реализуется в твердом согласном звуке[11]. Произношение звонкой шипящей аффрикаты как твердого согласного характерно и для тех украинских и белорусских говоров, которые составляют непосредственное окружение говоров Западной Брянщины. В несмягченном варианте выступает аффриката ₁[д͡ж] и в северо-западной части западнобрянских говоров, где до сих пор последовательно сохраняется твердый [ч][12]. Поскольку в ближайших с востока ю.‑в.‑р. говорах фонема /Д͡Ж/ вообще отсутствует[13], очевидно, что мягкость ₁[д͡жʼ] в западнобрянских говорах не может быть приписана никакому внешнему влиянию.

Едва ли более вероятным является и второе возможное предположение — об исконной мягкости этого звука, даже если принимать точку зрения А. А. Шахматова, считавшего звонкую шипящую аффрикату д͡ж фонетическим архаизмом, сохранившимся в укр. и блр. говорах от эпохи «общерусского праязыка» при поддержке со стороны д в родственных формах[14]: весьма затруднительным было бы объяснить сохранение исконной мягкости одним лишь ₁[джʼ] при отвердении всех остальных шипящих и прежде всего парного глухого [ч].

Если прибавить к сказанному, что еще в 1927 г. П. А. Расторгуев отмечал безусловную твердость аффрикаты д͡ж на всей территории Западной Брянщины[15] и что лишь в говорах Мглинского у., как было установлено наблюдениями М. В. Ушакова в то же время[16], аффриката д͡ж, как и парная ч, произносилась «скорее мягко, чем твердо», то окажется возможным только один-единственный вывод — смягчение звонкой шипящей аффрикаты, отмечаемое в подавляющем большинстве современных западнобрянских говоров, должно быть признано вторичным, лишь

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.