Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1379, книга: Крушение "Мэри Дир"
автор: Хэммонд Иннес

"Крушение "Мэри Дир"" Хэммонда Иннеса — это захватывающий морской приключенческий роман, который затянет вас в водоворот событий с первых страниц. Главный герой, Ронни Данбери, молодой судоходный агент, отправляется в путь на торговом судне "Мэри Дир" из Лондона в Канаду. Но путешествие принимает неожиданный оборот, когда в корабль врезается неизвестное судно и оставляет огромную пробоину в корпусе. Команда и пассажиры оказываются в ловушке в штормовом море. В то...

Андрей Николаевич Соболев - Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы

Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы
Книга - Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы.  Андрей Николаевич Соболев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы
Андрей Николаевич Соболев

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы"

В настоящей работе рассматриваются проблемы морфологической дефектности существительных pluralia tantum, находящие в современной лингвистической типологии различные семантические и морфологические объяснения. По мнению автора славянские существительные pluralia tantum следует дефинировать как грамматические формы множественного числа с противоречащими друг другу плюральной формой, собирательным значением и смешанной, плюральной и собирательной, синтактикой.
Ключевые слова: pluralia tantum, дефектность, плюрализация, сингуляризация, каноническая схема, реинтеграция, канон словоизменения.

Читаем онлайн "Славянские pluralia tantum. Проблема дефектной парадигмы". [Страница - 7]

десятков[13]) аналогичных примеров обнаруживаем в исторических словарях русского языка, от древнерусского периода до XVIII века (далее представлены лишь лексемы, значение которых полностью идентично значению современных стандартноязыковых pluralia tantum, список которых приведен выше; исключены также заведомые южнославянизмы)[14]:

вѣсъ, м. Весы. Да в анбаре болшом над погребом… вѣски мѣденые болшие, вѣсъ важенной с чепми и з досками, другой вѣсъ без чепей и один вес отдан на гостин немецкой двор. Кн. пер. Псков. печ. м., 175. 1639 г. [СРЯ XI—XVII 2: 110—111];

гусль, ж. Радуйся… гусль богодвижимая. Ж. Пр. Уст.², 135. XVI—XVII вв. ~ 1554 г. [СРЯ XI—XVII 4: 161]; гусль, и, ж. [СРЯ XVIII 6: 16]; гꙋсль = гѫсль; употребл. большею частью во множ. ч.: гꙋсли [Срезневский 1958 1: 610];

козелъ (козьлъ), м. То же, что козлы (в значении «Подставка на ножках в распорку различного назначения» [СРЯ XI—XVII 7: 225]). Бити его [холопа] передъ холопьимъ приказомъ кнутомъ на козлѣ нещадно. Ул. Ал., 267 об. 1649 г. [СРЯ XI—XVII 7: 223];

курант 1702, а и у, м. (редко) [СРЯ XVIII 11: 82];

лата, ж. Латы. Дано ему ружье: карабинъ да пистоль, а лата дана съ рейтаромъ съ Тевлеемъ Баймаметовымъ. Пенз. дес., 329. 1680 г. [СРЯ XI—XVII 8: 178, 180]; лата, ы, ж. (редко) [СРЯ XVIII 11: 127];

нара, ы, ж. [СРЯ XVIII 14: 30];

панталон, ед. в «Полный французский и российский лексикон» 1786 г., II, 218 [Черных 1993 I: 621];

перило, с. Невысокая ограда (обычно по краю лестницы, моста и т. п.)[15]; перила. И рундукъ съ периломъ на башню ходити подъ верхними дверьми здѣлали. Арх. Стр. II 886. 1634 г. [СРЯ XI—XVII 14: 307];

помочь, ж. (редко) Ремни, тесьма для подвески, прикрепления чего‑л. 2 котла ѣстовныхъ, котелъ квасной всѣ з дугами, противень с помоч<ь>ю. А. Кир.-Б. м., отд. 1, Г №104. 1656 г. [СРЯ XI—XVII 17: 32];

путо, с. [СРЯ XI—XVII 21: 64]; пꙋто = пѫто (употребл. большею частью в двойств. или множ. ч.: пꙋты, пꙋта) — вязи, узы [Срезневский 1958 2: 1735];

сотъ (сътъ), м. собир.; тж. соты, мн. Яже акы бъчела любодѣльна съ всякого цвѣта… събьравъ акы въ единъ сътъ. Изб. Св. 1073 г.², 202. Очца сота — трубочки сота медвеного. Алф.¹. 159 об. XVII в. [СРЯ XI—XVII 26: 232];

ꙋза — оковы (употр. большею частью во множ.) [Срезневский 1958 3: 1168];

хоромъ — домъ, строенье [Срезневский 1958 3: 1387; Черных 1993 II: 352];

щипьць [Срезневский 1958: 1609]; ср. у Р. Джемса (РАС, 1618—1619 гг.): schepets — «a little pair of pinsars» [Черных 1993 II: 436].

Совершенно обычны аналогичные формы в современных русских диалектах:

вес, ‑а (‑у), м. Весы. Это вес, старинной вес. [АОС 3: 150]; вес, а, м. Безмен. (Вят., Киров.) Весы старинные. Это вес, на колбу груз вешаем, а на скалку — гирю. Киров. [СРНГ 4: 179];

вила, ы, ж. Вилы. Вила с трем рогам, дак трое — рожка. Свердл. [СРНГ 4: 279]; вила см. вилы [ПОС 4: 14]; виль, ж.? То же, что вилы 1. Виль так и зовут, виль для сена. [ПОС 4: 17];

ворот, ‑а (‑у), м. 1. Проход в изгороди, калитка. Ср. ворота в 3 и 4 знач. Йесьли ворот закладен в пожню, так росклади. А ныньце фсё розвалилось, не заботица, идёт, ворот полой оставит, да терпеть не можно. 2. Входная дверь в жилой дом, какое‑н. строение. Ворот старой да худой — не можэт нового зьделать. [АОС 5: 101];

грабля, и, ж. То же, что грабли. Фся — γрабля, вот калодачка, ета зубы, ета γрабавильна. [ПОС 7: 168]; грабля, и, ж. Грабли. Екатериносл., 1857. Арх. [СРНГ 7: 104];

грабель, и, ж. То же, что грабли. Два рубля аддале за тую грабель, старые грабли сламались. [ПОС 7: 163];

грабель, бля, м. Ручные или конные грабли. Возьми грабель да сено сгребай. Гурьев., Зап.-Казах., Самар. [СРНГ 7: 104];

гусель, ж. Разговорник Т. Фенне, 57, 1607 г. [ПОС 8: 93];

гусля, ж. То же, что гусли. Жёнка не гусля, на стѣну не повесить. [Пословица]. Разговорник Т. Фенне, 467, 1607 г. [ПОС 8: 94];

клеща, и, ж. Клешня (рака). [СРНГ 13: 292];

козёл, зла, м. Козлы для пилки дров. Пск., Твер., Калин., КАССР, Том. [СРНГ 14: 59];

кусачка, и, ж. Щипцы для выдергивания гвоздей. Вят. [СРНГ 16: 156];

лат, а, м. То же, что 3. Лата. Ермак и ударил себя в грудь, индо стальной лат на нем затрещал и лопнул. [СРНГ 16: 285];

лата, ы, ж. Металлическая броня, защищающая грудь и спину воина; латы. Не ради красы-басы молодецкие, Ради крепости богатырские Одевал он лату богатырскую. Онеж. [СРНГ 16: 285];

ножня, и, ж. Ножны для охотничьего ножа на ремне. На ремне натопорня и топор, ножня повешена, в ножне нож. Арх. [СРНГ 21: 271];

носилка, и, ж. Приспособление для переноски тяжестей; носилки. Возьми носилку, у ней колышки вязки; ну колышки еще рогами называют. Урал. [СРНГ 21: 287];

носилок, лка, м. Ящик для переноски инструментов. В носилок сложишь все, что плотнику надо. [СРНГ 21: 287];

подмосток, м. Мостки у берега. Мы с подмостка
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.