Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Играть и гулять: семантический параллелизм


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1266, книга: Скитальцы
автор: Владимир Владимирович Набоков

«Скитальцы» Владимира Набокова — захватывающий сборник стихов, исследующих темы изгнания, ностальгии и поисков дома. Через виртуозное использование языка и образов Набоков выражает сложный опыт скитальца, отчужденного от своей родины. Книга начинается с пронзительной элегии по утраченной родине автора, России. В стихотворении «Родина» Набоков оплакивает свое чувство изоляции, описывая Россию как «призрачный сад», а себя — как «вечного странника». В других стихах сборника Набоков исследует...

Светлана Михайловна Толстая - Играть и гулять: семантический параллелизм

Играть и гулять: семантический параллелизм
Книга - Играть и гулять: семантический параллелизм.  Светлана Михайловна Толстая  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Играть и гулять: семантический параллелизм
Светлана Михайловна Толстая

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

5-02-022540-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Играть и гулять: семантический параллелизм"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Играть и гулять: семантический параллелизм". Главная страница.

Играть и гулять: семантический параллелизм

С. М. Толстая

Оба глагола включены в ЭССЯ, однако их праславянский статус неодинаков: в то время как первый имеет подтверждение во всех славянских языках и диалектах и обнаруживает поразительную устойчивость формы и семантики, второй широко (территориально и семантически) представлен лишь в восточнославянском лексиконе (причем засвидетельствован в письменных источниках не ранее XVI века), а в западно‑ и южнославянском ареалах имеет ограниченное распространение и редуцированный набор значений (сравнительно с восточнославянским).

Таким образом, интересующие нас лексемы никак не могут быть отнесены к праславянским синонимам, тем не менее они имеют одинаково широкий и во многом совпадающий спектр значений и выступают как семантически тождественные (и взаимозаменимые) в разнообразных, в том числе достаточно специальных, контекстах. О причинах подобного семантического параллелизма следует говорить отдельно и лишь после того, как будут подробно рассмотрены и другие, далеко не единичные случаи такого рода. Прежде чем будет приведен соответствующий материал, необходимо сказать, что оба глагола и их именные корреляты и дериваты (игра, игрище, гульба, гульня и т. п.) обнаруживают семантическую близость не только друг с другом, но и с некоторыми другими лексическими группами, а именно с гнездами *vesel‑ (веселый, веселье, веселиться) и *bav‑ (*baviti, забава и т. д.), причем часто параллелизм этих слов распространяется сразу на несколько (или даже большинство) значений.

Начнем с основного для играть значения ‘развлекаться, играть в игры, забавляться и т. п.’, характерного для всех славянских языков и диалектов (приводить примеры нет необходимости). Это значение широко представлено также у в.‑слав. гулять: ю.‑рус. Гулять в снежки. В куклы гуляет. В горелки гуляли (СРНГ 7: 224); укр. Вони… гуляють у карты (Гринченко 1: 339), бел. У жмуркі гулялі. Гуляць у ляскаўкі. Гуляць у яшчура. Дзеці гуляюць у коні (Станкевіч: 245). Однако, в отличие от играть, у гулять развивается также более общее значение ‘развлекаться, веселиться, отдыхать, праздновать, быть свободным от работы, быть в гостях, пировать, пить, пьянствовать и т. п.’ (ср. словац. huľať ‘развлекаться, веселиться’: V úzkostiach očakávala muža z bujného huľania — SSJ 1: 538; рус. псков. Раньшы таг гуляли на вячярах: пасадют девушку на скамейку, ударять, стябають рямнем и заставя цълавацца — ПОС 8: 85; владим. Приходите к нам гулять — СРНГ 7: 224; сиб. На Петров день четыре дня гуляли — ПССГ: 170; последнее словоупотребление сохраняется и в городском просторечии) и далее — ‘быть не занятым, свободным, невостребованным, неиспользованным, пустовать’, в том числе применительно к физическим объектам, орудиям труда и т. п. (ср. Новгород. Земли много, вот она и гуляет, никому до нее и дела нет — НОС 2: 69; бел. Калёсы гуляюць мае, сядзь і едзь з імною. Саха гуляе мая — Станкевіч: 245; Воз гуляе, беры — ТС 1: 236).

В большинстве словарей мы найдем для игра, играть такие значения физического движения, как «быстро перемещаться» (ср. ст.-слав. възиграти сѧ ‘взыграть, подпрыгнуть от радости’ — ССС 137; болг. заигран ‘поспешный’ — БЕР 2: 9, а также играть топором, вообще что‑л. быстро и легко делать, играючи, ср. для гулять значения ‘быть в движении’: Гулял целый день ф кузне, фся деревня приносила фсякую работу — ПОС 8: 84; ‘ходить’: Ты что к нам гуляешь? — НОС 2: 69), далее — ‘прыгать, скакать, дрожать, дергаться, трепетать’ и т. п. Они могут относиться как к человеку, так и животным, явлениям природы, стихиям, свету, звуку и т. п. и обозначать некоторые конкретные виды движений и действий.

В «сфере человека» словом играть, начиная с древнейших ст.-слав. текстов, обозначается движение человеческого плода в утробе матери: таимое бо ѡтро(ч) играе(т) въ оутробѣ моеи; чии сынъ се — СДРЯ 3: 444; иже въ моеѧ утробы постели играи — ССС: 146 (то же может обозначаться глаголом скакати: дѣтиштъ мѧ обавьѧе въ утробѣ скачѧ — ССС: 605). Так же говорится о биении сердца (с.‑х. Poče igrat srce u meni — RHSJ 3: 778; рус. карел. А сердце что мотор, перестанет играть и все, а я много горя видела — СРГК 2: 266), о непроизвольных мускульных движениях (с.‑х. Lijevo mu oko igra — RHSJ 3: 778; Od strȃ su mu zaigrale ruke; Ka’ ti igra livo oko, dobar је znak — RHSJ 21: 921), о крови: др.-рус. играетъ злая кровь (СРЯ 6: 82), пол. krew gra (Skorupka 1: 259) и т. д. В некоторых русских говорах для гулять обнаруживается близкое значение ‘быть в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.