Библиотека knigago >> Наука, Образование >> Языкознание >> Чеш. první первый — инновация или архаизм?

Владислав Маркович Иллич-Свитыч - Чеш. první первый — инновация или архаизм?

Чеш. první первый — инновация или архаизм?

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Владислав Маркович Иллич-Свитыч - Чеш. první первый — инновация или архаизм? - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Языкознание, год издания - 1963. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Книга - Чеш. první первый — инновация или архаизм?.  Владислав Маркович Иллич-Свитыч  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чеш. první первый — инновация или архаизм?
Владислав Маркович Иллич-Свитыч

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство Академии Наук СССР

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Краткое содержание книги "Чеш. první первый — инновация или архаизм?"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Чеш. první первый — инновация или архаизм?". Главная страница.

Чеш. první первый — инновация или архаизм?

В. М. Иллич-Свитыч

Распространенное на всей чешской территории и господствующее уже в старочешском порядковое числительное první ‛первый’ не имеет параллелей в других западнославянских языках и обычно считается специфически чешским новообразованием. Действительно, для остальной западнославянской территории характерно употребление обычной славянской формы *pьrvъјь; ее вытеснение другими формами прошло относительно недавно, так что более раннее состояние восстанавливается легко.

Форма prvý сохранена в центральнословацких говорах и в литературном языке. Восточнословацкие формы, сводимые к исходному *pr̥všī [ср. pryfšy в гемерских говорах, prujší в липтовских, pirši в районе Бардейова, prfši и perši у переселенцев в Венгрии (см. G. Horák. Nárečie Pohorelej. Bratislava, 1955, стр. 86; J. Stanislav. Liptovské nárečia. Turčiansky Sv. Martin, 1932, стр. 186; F. Buffa. Nárečie Dlhej Lúky v Bardejovskom okrese. Bratislava, 1953, стр. 95; J. Štolc. Nárečie troch slovenských ostrovov v Maďarsku. Bratislava, 1949, стр. 360, 420)], как и украинское пе́рший (при диалектном пе́рвий) отражают инновацию, центр которой следует, по-видимому, искать в лехитской области, ср. польск. pierwszy, словин. pjìe̯rši. По данным польских памятников, еще в первой половине XVI в. в польском языке были часты формы pirwy, pirzwy (см.: H. Grappin. Les noms de nombre en polonais. Kraków, 1950, стр. 147); таким образом, распространение новой формы можно считать довольно поздним явлением. Она осталась неизвестной лужицким языкам (в.‑луж. устар. pjerwy, н.‑луж. ṕerwy) и полабскому (полаб. рår[w]y).

Вместе с тем в чешском форма první известна в самых ранних памятниках. В XV в. она была распространена на всей чешской территории, поскольку ее уже знали в этот период пограничные с чешскими северо-западные словацкие говоры, отраженные в Жилинской книге [в этом памятнике отмечено 20 раз první при трехкратном prvý (см.: Fr. Ryšánek. Slovník k Žilinské knize. Bratislava, 1954, стр. 517)].

Предполагаемая чешская инновация должна быть, следовательно, достаточно древней. Однако, несмотря на древность чеш. první, западнославянские данные как будто не позволяют сомневаться в том, что это слово — новообразование. В.‑луж. prěni ‘первый’ делает вероятным предположение В. Махека о возникновении формы první под влиянием чеш. přední (см.: Machek, стр. 397).

Описанное объяснение становится, однако, довольно шатким в свете некоторых южнославянских диалектных данных. Эти данные свидетельствуют о том, что образование, идентичное чеш. první, распространено в ряде окраинных говоров восточной (болгарско-македонской) группы южнославянских языков. Приведем полностью соответствующий материал, относящийся в основном к трем не граничащим друг с другом районам.

1. Северо-западная Болгария и соседние районы Сербии. Г. Видин: prъ́vnńi, prъ́vńa (St. Mladenov. Geschichte der bulgarischen Sprache. Berlin—Leipzig, 1929, стр. 193); с. Ново Село, район Видина: пъ́рвн’и пут, уле́зъл пъ́рвн’и у во́ду (СбНУ, кн. XVIII, 1901, научен отдел, стр. 499); с. Бела-Рада, район Видина: пъ́рвен кон (Цв. Тодоров. Северозападните български говори. — СбНУ, кн. XLI, 1936, стр. 309); с. Долна Рикса, с. Вълкова и с. Големо Мърчево, район Михайловграда (б. Фердинанд): пъ́рвнʼа, пъ́рвна, пъ́рвната битка (Цв. Тодоров. Указ. соч.); с. Върба и с. Ошане, район Белоградчика: пр́вн’а лоф, прве́н за́лок [А. Берберска. Говорът на с. Ошане (Белоградчишко). — ИССФ, кн. VII, 1931, стр. 110, 112]; г. Књажевац и соседние села — Боровьц, Радичевци, Кожьљ, Жлне, Васиљ, Ново Корито: пр́вњи, пр́вња, пр́вњега, пр́вњога, пр́вњу (А. Белић. Дијалекти Источне и Јужне Србије. Београд, 1905, стр. 463); район к северу от г. Књажевац: пр́вњи, пр́вња, пр́вњо или првње (М. Станојевић. Северно-тимочки дијалекат. — СДЗб, књ. II, стр. 409).

2. Южная Македония. С. Бобишча, район Костура: пъ́рвна льу́бна, пъ́рвна лю́бов, пъ́рвна лю́бно — зв. п. (К. А. Шапкарев. Сборник от български народни умотворения, отдел III (кн. IV). София 1891, стр. 341; отдел IV (кн. V). София, 1891, стр. 54, 178), пъ́рвната љубна (СбНУ, кн. VI, 1891, народни умотворения, стр. 14); с. Церово, район Лерина: от пъ́рвнио мъш (СбНУ, кн. 1891, народни умотворения, стр. 142); с. Воштарани, район Лерина: во пъ́рвната вечер, пъ́рвните две вечери (СбНУ, кн. V, 1891, народни умотворения, стр. 143; СбНУ, кн. VI, 1891, народни умотворения, стр. 170); с. Витолишча, район Мориово: пъ́рвната (Кр. Бинев. Народописни материали от Морихово. — МПр, кн. I, 5—6, 1925, стр. 154,

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.