Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Этрусский Сетхлан — бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени


Книга Андрея Волоса "Алфавита. Книга соответствий" - это необычное и интригующее произведение, которое выходит за рамки традиционной современной прозы. Волос представляет нам концепцию "грамматической парадигмы", согласно которой алфавит является не просто набором букв, но системой скрытых взаимосвязей и соответствий. Автор использует эту парадигму в качестве основы для создания увлекательной и многослойной истории. Протагонистом является лингвист-филолог Аристарх, который...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Вадим Леонидович Цымбурский - Этрусский Сетхлан — бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени

Этрусский Сетхлан — бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени
Книга - Этрусский Сетхлан — бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени.  Вадим Леонидович Цымбурский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Этрусский Сетхлан — бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени
Вадим Леонидович Цымбурский

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Этрусский Сетхлан — бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Этрусский Сетхлан — бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени". [Страница - 6]

Рикс видел в Peiθna «гиперурбанизм» при правильном Peθna [Rix 1968:211]. Но упущенная им архаическая форма Paiθunas в [TLE 256] позволяет уверенно восстановить древний дифтонг для этой основы [Pfiffig 1969:34], кстати перекликающейся с основой эгеофракийского этнонима Παῖτοι.

(обратно)

5

Если бы мы оставались при старом чтении Seθlans для надписи на тарквинийской гемме, у нас была бы в резерве еще одна версия – в корне теонима допускается этимологическое [i] со вторичным расширением [i]>[e], наблюдаемым в новоэтрусском перед слогами с гласным [а] или [е] : ср. арх. ita, местоимение > новоэтр. eta, арх. cliniiaras «сыновей, сыновьям» (род. падеж) ~ новоэтр. clenaraśi «сыновьям» (дат.падеж), лат. Silvanus теоним ~ новоэтр. Selvans [Rix 1984], также архаический когномен Licineśi (дат.падеж) ~ новоэтр. Lecne [ThLE I:220,225]. Однако с принятием нового чтения теонима на гемме Śeθilanś от этой версии (якобы Śeθlans в южной записи < *Śiθlans) по-видимому, приходится отказаться.

(обратно)

6

В подобной записи я иду за фракологами, усматривающими в этом языке переход [о]> [а] и соответственно записывающими предполагаемые рефлексы индоевропейскх основ на –о- во фракийском, см. [Георгиев 1977; Дуриданов 1976]. Интересно, что такая суффиксальная цепочка, похоже вовсе нетипична для ономастики западной, иллирийской части Северных Балкан, см. [Mayer 1959:216-222, 234-235].

(обратно)

7

20 лет назад Л.С.Баюн сблизила с этим древнеевропейским рядом лув. -ziti «человек, посвященный божеству» в именах типа Hepa-ziti «Человек богини Хепат», с продолжением в лик.В ziti «исполнитель ритуальных функций» [Баюн –Яйленко 1985:187]. Но это сближение спорно ввиду признанного отражения *s(H)ei- в лув. ḫišḫiya-

(обратно)

8

Ср., впрочем в словаре [Vries 1962:472] попытку соотнести герм.-лат. Sithones с омонимичным др.-исл. siða «берег, сторона» (= нем. Seite), другим семантическим развитием того же и.-е. *s(H)ei- «связывать, соединять».

(обратно)

9

Я бы не отбрасывал вовсе и ту теоретическую возможность, что Śeθ(i)lans способен быть заимствованием в этрусский из такого диалекта, где корневое [е] представляло бы результат какого-то более раннего фонетического развития – например, той же монофтонгизации дифтонга или трансформации [ei]>[ie] типа балтийской, которая бы отвечала за специфический (по Риксу – палатальный или палатализованный) характер начального спиранта.

(обратно)

10

“Settrano is the spirit of fire. He is remembered by all here. They know a proverb (i.e. sorcing, invocation or spell), which is repeated, when they do not wish the fire to burn, they invoke (se voca) that spirit” [Leland 1892, ibid.].

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.