Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Религиоведение >> Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2328, книга: Котёнок Сильвер, или Полосатый храбрец
автор: Холли Вебб

Вау, какая классная книга! "Котёнок Сильвер, или Полосатый храбрец" - это милая и захватывающая история о любознательном котёнке и его приключениях. С первых страниц Сильвер очаровывает читателя своей игривостью и любопытством. Его милые проделки и неуклюжие шаги заставят вас смеяться вслух. По мере развития истории Сильвер сталкивается с серией испытаний, которые раскрывают его истинное мужество и решительность. Он сражается с мышами, спасает птенцов и даже попадает в ловушку под...

Джон Х Уолтон , Виктор Х Мэтьюз , Марк У Чавалес - Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет

Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет
Книга - Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет.  Джон Х Уолтон , Виктор Х Мэтьюз , Марк У Чавалес  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет
Джон Х Уолтон , Виктор Х Мэтьюз , Марк У Чавалес

Жанр:

Культурология и этнография, Религиоведение

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Мирт

Год издания:

ISBN:

ISBN 5,–88869–156–9 (рус.) (Ч. 1) ISBN 5–88869–155–0 (рус.) ISBN 0–8308–1419–1 (англ.)

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет". [Страница - 2]

того времени. Нелишне также заметить, что человек может собрать все исторические и археологические доказательства того, что, допустим, исход израильтян из Египта действительно имел место, но это все равно не докажет, что исход организовал Бог, тогда как для библейского автора самое главное — участие Бога. Зачем же тратить столько сил и времени на изучение культуры, истории, географии и археологии Израиля?

Создавая эту книгу, мы не преследовали апологетические цели, хотя, несомненно, некоторые из предоставляемых нами сведений могут найти применение в апологетических дискуссиях. Как бы то ни было, наш подход к отбору и преподнесению данных диктовался отнюдь не соображениями апологетики. Мы просто пытаемся пролить свет на культуру и мировоззрение израильтян. Зачем? Когда мы рассматриваем Библию как средоточие веры, нам хочется извлечь из нее как можно больше религиозного смысла. Поэтому мы пытаемся наделить религиозным смыслом даже малейшие детали. Забывая об отличии нашего образа мыслей от образа мыслей древних израильтян, мы основываем толкование религиозного смысла Библии на собственных культурных пристрастиях, предпочтениях и воззрениях, привнесенных нами в текст. Чем больше мы узнаем о мире древнего Ближнего Востока, тем лучше это знание послужит окном в культуру Израиля. Предлагая возможность проникнуть в сущность образа мышления израильтян и других народов древнего Ближнего Востока, эта книга помогает толкователю избежать ошибочных выводов. Например, религиозное значение таких явлений, как огненный столп, козел отпущения или урим и туммим, можно будет оценить по–новому, если мы увидим связь этих явлений с культурой древнего Ближнего Востока в целом.

Мы не ограничили свои сопоставления и уподобления определенными хронологическими рамками. Мы прекрасно понимаем, что появление некоего элемента культуры в городе Угарит в середине 2–го тысячелетия не имеет никакого отношения к образу мышления израильтян в середине 1–го тысячелетия. И все же нам казалось, что указание на существование тех или иных идей и представлений на древнем Ближнем Востоке заслуживает внимания. Не исключено, что подобные идеи представляют аспекты общей культурной матрицы Древнего мира. Мы приводим их просто как примеры образа мышления, существовавшего в Древнем мире. Однако подобной информацией следует пользоваться осмотрительно, поскольку ни о каком единообразии на протяжении веков стран и народов древнего Ближнего Востока не может быть и речи. Это было бы так же нелепо, как говорить в наши дни о «европейской культуре», зная о существенных различиях, например, между итальянцами и швейцарцами. Мы пытались проявить в этих вопросах определенную чуткость, но не накладывали жестких ограничений на информацию, которую предлагаем.

Интересующий нас вопрос заключается не в том, «заимствовали» израильтяне у своих соседей или нет. Мы не пытаемся обнаружить пути распространения литературы и не испытываем потребности утверждать, что израильтяне должны были знать то или иное произведение литературы, чтобы использовать сходные темы. Описывая, как распределялась информация, мы избегали таких понятий, как «влияние». Мы просто пытались разглядеть те элементы, которые принадлежат общему культурному наследию древнего Ближнего Востока. Это наследие может отражаться в различных произведениях литературы, но израильтяне не обязательно должны были знать эти произведения или подпадать под их влияние. Они просто являются частью общей культурной матрицы. Божественный процесс откровения требует, чтобы Бог снизошел к нам, приспособился к нашей человеческой природе и выразил Себя на знакомом нам языке. Поэтому неудивительно, что многие элементы культуры того времени перенимались, иногда приспосабливались, иногда полностью преображались или трансформировались, но все–таки использовались для осуществления целей Бога. В сущности, мы были бы удивлены, если бы это было не так. Общение предполагает наличие общепринятой системы символов и толкований. Когда мы говорим о «переходе на летнее время», мы исходим из того, что человек, к которому мы обращаемся, понимает эту культурную условность, и не объясняем ее. Но человеку иной эпохи или культуры, незнакомому с практикой перевода часов, будет абсолютно непонятно, о чем идет речь в этом выражении. Чтобы понять, ему придется познакомиться с нашей культурой. То же самое происходит --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Библейский культурно–исторический комментарий. В двух частях. Часть 1. Ветхий Завет» по жанру, серии, автору или названию: