Андрей Иванович Капустин (Архимандрит Антонин) - Из Иерусалима. Статьи, очерки, корреспонденции. 1866–1891
Название: | Из Иерусалима. Статьи, очерки, корреспонденции. 1866–1891 | |
Автор: | Андрей Иванович Капустин (Архимандрит Антонин) | |
Жанр: | Религия и духовность: прочее | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | ИЗДАТЕЛЬСТВО «ИНДРИК» | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | 978-5-91674-069-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Из Иерусалима. Статьи, очерки, корреспонденции. 1866–1891"
Покойный латинский иерусалимский Патриарх Валерга, основатель современного латинства в Святой Земле, говаривал, смотря с террасы занимаемого им в Иерусалиме помещения и указывая на окружающие горы: «Иерусалим нам трогать пока нельзя, его слишком хорошо охраняют, но когда на каждой из этих гор будет по одному католическому учреждению, Иерусалим волею-неволею будет наш». Говаривал он это часто, говаривал не скрывая, как твердо убежденный в непогрешимости того, что говорит.
Таким образом он считал дело католичества в Иерусалиме несомненным и так бы и могло быть, если бы не явился энергический борец за русское преобладание в Святой Земле и не изменил бы положение. Борец явился, откуда менее всего его ожидали. Это был начальник Русской Духовной Миссии в Иерусалиме о. архимандрит Антонин.
Читаем онлайн "Из Иерусалима. Статьи, очерки, корреспонденции. 1866–1891" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Это назначение определило дальнейшую судьбу Антонина. Пребывание в Греции стало основой того редчайшего синтеза «родного и вселенского», который сделался его отличительной чертой и о котором так проникновенно писали архимандрит Киприан9 и греческий исследователь Константин Папулидис10. И главным было, конечно, совершенное владение греческим языком, прекрасное знание греческой литературы, и не только церковной. Архимандрит Антонин признавался позже, что ловит себя на том, что и думает часто по-гречески. «Много раз, странствуя там и сям по Востоку, я нудился ставить себя в положение грека, – писал он, – чтобы живее и, так сказать, первобытнее были те впечатления, кои неслись на сердце от той или другой исторической местности, совсем иначе, конечно, говорящей в родной слух греческий, чем в слух туриста, даже исследователя-историка, даже отъявленного византиниста, но чужеплеменника»11. С 1856 г. он начал писать и публиковаться по-гречески12. Все это позволило ему сделаться со временем «больше греком, чем сами греки». Как говорил о нем Хитрово: «полтора грека»13.
«Естественно думать, – признавал впоследствии Антонин, – что я увлекся Грецией и вслед за тем Греческой Церковью. В Грецию я переехал как бы на родину своих убеждений. А всматриваясь в подробности религиозной жизни греков, я нашел в ней столько еще похожего на то, чему учат нас Четии-Минеи и Пролог»14.
Внедрение и углубление в Греческий Восток началось с буквального углубления в землю. Строительство русской церкви в Афинах и возникшие в связи с этим археологические задачи – стали для него «долговременной школой изучения христианских древностей»15. По указу греческого короля Оттона I от 4 марта 1847 г. в собственность России были переданы руины церкви св. Никодима (Ликодима) с единственным условием, чтобы восстановление стен было выполнено в стиле, характерном для древней постройки16. Как вспоминал Антонин, «в недальнем расстоянии от королевского дворца, почти близ самого сада королевского, долгое время виднелись развалины довольно обширной по Афинам церкви, казавшейся с первого раза соборною в сравнении с другими церквами города. <…> Четырехугольник стен, ровных и плоских, как четыре доски гроба, с едва выходящей из него шеею купола, наводил уныние на душу». Впрочем, «впечатление, производимое этим храмом даже на незнакомого вовсе с архитектурою, было всегда весьма сильное. Удивительная стройность и соразмерность всех частей здания пробивалась из-за всей грубой замазки и закраски невежества, бедности и крайности – всех исторических эпох жизни храма, и влекла к себе душу некоторым родственным сочувствием, звала к участию, к вспоможению»17.
Несколько лет посвятил о. Антонин воссозданию замечательного памятника. Со всей присущей ему энергией и обстоятельностью он входит во все подробности своего первого храмостроительного проекта. Его отец, Иоанн Леонтьевич, видел в этом проявление родовой черты: «У нас, Капустиных, в 30-летнем возрасте страсть к постройкам не на шутку: дед мой в Батурине строил 2 дома, родитель мой большую половину жизни провел в постройках, я с молодых лет и до ныне, хотя уже и невольно, все еще мучусь с ними, и вот мы трое строили батуринские святые церкви: один построил деревянную, другой пристроил придел и заложил новую каменную, третьему суждено её достраивать, украшать и строить ограду. У вас, трех моих сыновей, заметил я уже охоту к постройкам»18.
Археология вошла в его жизнь внезапно, буднично и просто, чтобы остаться в ней навсегда. Было бы преувеличением сказать, что о. Антонин, не имевший археологического образования, да и не занимавшийся ею никогда прежде, имел намерение осуществить в Афинах планомерные раскопки. Задача была совсем другой – возродить из руин древний храм. Когда при первом знакомстве его с храмом в 1851 г. он спрашивал, почему никто не пытался восстановить здание, ему отвечали, что «основания церкви найдены гнилыми». Действительно, «внутри церкви замечаема была постоянная сырость; нижние части ее казались пропитанными влагой до того, что на них часто показывалась зеленоватая плесень»19. В поисках источников сырости
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Из Иерусалима. Статьи, очерки, корреспонденции. 1866–1891» по жанру, серии, автору или названию:
Михаил Дмитриевич Жаровский - Очерки мифологии восточных славян. Люди и Боги Жанр: Религия и духовность: прочее Год издания: 2018 |
Сатсварупа Даса Госвами - Письма, полученные мной от Шрилы Прабхупады. Том 1 Жанр: Религия Год издания: 2015 |