Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан - Избранные сочинения
Название: | Избранные сочинения | |
Автор: | Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан | |
Жанр: | Античная литература, Религия, Христианство | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | АСТ, Северо-Запад Пресс | |
Год издания: | 2004 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные сочинения"
В книгу избранных сочинений Тертуллиана вошли наиболее известные трактаты знаменитого християнского автора, дающие полное представление о его многосторонней литературной деятельности. Для характеристики умонастроения Тертуллиана особенно важны ключевые произведения („О свидетельстве души”, „О плоти Христа”, „О прескрипции...”, „Против Гермогена” и др.), в которых содержатся его знаменитые сентенции и „парадоксы”.
Читаем онлайн "Избранные сочинения". [Страница - 300]
(обратно)
391
Имеется в виду Боговоплощение.(обратно)
392
Имеются в виду непроизвольные человеческие аффекты (так называемые неукоризненные страсти).(обратно)
393
Другой вариант перевода: «само двусоставное существо человека». О стоической антропологии Тертуллиана см. его трактат О душе.(обратно)
394
Имеются в виду гностики, прежде всего маркиониты.(обратно)
395
Докеты.(обратно)
396
В LXX и в Синод. пер. (Дан. 3:92): «И вид четвертого подобен Сыну Божию». Выражение «Сын человеческий» в книге пророка Даниила также встречается (Дан. 7:13).(обратно)
397
Текст испорчен. Перевод приблизительный.(обратно)
398
Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод. пер.: «Вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает».(обратно)
399
Модалисты.(обратно)
400
Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод. пер.: «Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня». Ср. также Ис. 46:9.(обратно)
401
Имеются в виду гностики.(обратно)
402
Aut ad alia quae extrinsecus ad opera mundi, ignorantem quoque subordinatum. Фраза, по–видимому, испорчена. Другой вариант перевода: «Или неким подчиненным деятелем, посланным от крайних пределов, таких как образующие части мира, но в то же время не знающим Божественного замысла».(обратно)
403
Sensum. В LXX: νουν. В Синод. пер.: дух.(обратно)
404
В Синод. пер.: «Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия».(обратно)
405
Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод. пер.: «Который делает ничтожными знамения лжепророков и обнаруживает безумие волшебников, мудрецов прогоняет назад и знание их делает глупостью, Который утверждает слово раба Своего».(обратно)
406
Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод. пер.: «Я — Господь первый, и в последних — Я тот же».(обратно)
407
Вариант: ‘степени’, ‘порядка’.(обратно)
408
Буквально ‘предшествуют’. Досадная неточность Тертуллиана.(обратно)
409
Ср.: «Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты — Христос, Сын Бога Живого» (Мф. 16:16).(обратно)
410
В Синод. пер.: «Я знаю Его, потому что Я от Него (παρ αυτου ειμι), и Он послал Меня».(обратно)
411
Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод. пер.: «Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего» (Ис. 50:4). Так же в Вульгате.(обратно)
412
Ст. 30 дан в нашем переводе, более точно соответствующем греческому оригиналу.(обратно)
413
Hanc sedem simm uoluit pater [mihi thronus]. Текст испорчен. Возможный вариант перевода: «Отец пожелал, чтобы этот Его престол стал [и Сыну троном]».(обратно)
414
Nec diabolo bene nec haeretico, quia nee in filio bono suo diabolus operatus est traditionem. Варианты перевода этой запутанной фразы: «потому что и диавол не совершил такого предательства Возлюбленного Сына Божия», «даже такое предательство Сына, которое совершил диавол, не принесло бы ему никакой пользы».(обратно)
415
Filius enim traditus est dei, qui erat in filio hominis. Пример неудачный, ибо подразумевает различие лиц Сына Божия и Сына Человеческого, — представление, не свойственное Тертуллиану. См. далее пункты 27–28.(обратно)
416
Вариант: ‘беседе’.(обратно)
417
In eodem genere sermonis, quo Pater et Filius in sua proprietate distinguuntur. Другие варианты перевода этой фразы: «Господь [продолжает] то же рассуждение, различая Отца и Сына и Их собственные свойства. Он также обещал умолить Отца»; в том же самом смысле, в каком «Отец и Сын различаются по Своим собственным свойствам, Господь обещал умолить Отца дать иного Утешителя», то есть Святой Дух также отличается от Отца и Сына и имеет Свои собственные свойства.(обратно)
418
Alterum ex altero. Вариант: «Которые [происходят] Один из Другого».(обратно)
419
Ср. 1 Ин 5:7. Если это действительно цитата, то это одно из самых ранних свидетельств в пользу подлинности этого стиха, который в современной библеистике считается поздней интерполяцией. (обратно)420
Из этих слов, --">Книги схожие с «Избранные сочинения» по жанру, серии, автору или названию:
Секст Эмпирик - Сочинения в двух томах. Том 2 Жанр: Античная литература Год издания: 1976 Серия: Философское наследие |
Гален Клавдий - Сочинения. Том 4 Жанр: Античная литература Год издания: 2023 |
Вивиан Азарьевич Итин - Урамбо (Избранные произведения. Том II) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2015 |