Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Православие >> Палестинский патерик


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2056, книга: Конь с розовой гривой
автор: Виктор Петрович Астафьев

Недавно прочитал книгу Виктора Астафьева "Конь с розовой гривой", и не могу не поделиться своими впечатлениями. Написана она в жанре русской классической прозы, и это, безусловно, один из лучших образцов данного жанра. В книге рассказывается о детстве мальчика Вити в далекой сибирской деревне. Мне было невероятно интересно читать про суровые будни сибиряков, их быт и традиции. Астафьев описывает все это настолько живо и ярко, что кажется, будто ты сам там побывал. Кроме того, мне...

Автор неизвестен - Религиоведение - Палестинский патерик

Палестинский патерик
Книга - Палестинский патерик.  Автор неизвестен - Религиоведение  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Палестинский патерик
Автор неизвестен - Религиоведение

Жанр:

Религия, Христианство, Православие

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Палестинский патерик"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Палестинский патерик". [Страница - 107]

находился не в лучших обстоятельствах. Обитель святого Саввы незадолго пред тем была опустошена, и братия избиты разбойническою шайкою сарацин, и неделю какую спустя после этого персами был ограблен Иерусалим, Патриарх Захария взят в плен и с животворящим древом креста Господня. Эти обстоятельства, о которых он упоминает в своем к Евстафию послании и в некоторых словах, указывают на время написания Пандекты. Она написана, когда крест Господень и Патриарх были пленены, но еще не возвращены из плена. Это падает на 614 год.

Содержание ее — нравственные уроки, извлеченные из слова Божия. На каждый предмет собираются изречения Писания Божественного Ветхого и Нового Завета, которые где-где связуются своею речью; так что эту Пандекту справедливо можно назвать богооткровенным христианским нравоучением. Такое содержание ее и было побуждением к настоящему переводу ее. Она, впрочем, давно замечена у нас и многими статьями своими вошла в наш Пролог и другие сборники. — Е.Ф.

К сожалению, святитель Феофан перевел из Пандекты только предлагаемую здесь часть послания и еще несколько первых глав или слов, найденных после смерти в рукописях его. Почему не продолжен перевод — неизвестно. Из писем святителя Феофана видно, что он многое «загадывал» писать, но не успевал исполнить. — Ред.

(обратно)

5

Повелительное наклонение от глагола воссылать. — Ред.

(обратно)

6

Убрав прилично (о мертвом теле). — Ред.

(обратно)

7

Более и более. — Ред.

(обратно)

8

Перемена или соединение. — Ред.

(обратно)

9

Сидение в первом месте, выше других; старейшинство. — Ред.

(обратно)

10

Строптивость, сварливость. — Ред.

(обратно)

11

Переведено святителем Феофаном с греческого как слово святого Иоанна Дамаскина, но потом помечено, что оно принадлежит святому Ефрему Сирину. — Ред.

(обратно)

12

Склонности к словопрениям, спорливости. — Ред.

(обратно)

13

Быть увлекаемыми. — Ред.

(обратно)

14

Мера массы: одна онгия — около 34 грамм. — Ред.

(обратно)

15

Амальгама из золота и серебра. — Ред.

(обратно)

16

Стучит. — Ред

(обратно)

17

Хочет есть. — Ред.

(обратно)

18

Строгая речь, но она не к общежительным монахам, кои лично ничего не имеют. — Е.Ф.

(обратно)

19

Говори правду. — Ред.

(обратно)

20

Жирной. — Ред.

(обратно)

21

Тма (церковнослав.) — десять тысяч, тма тем — бесчисленное множество. — Ред.

(обратно)

22

Жилище аиста. — Ред.

(обратно)

23

Отчужден. — Ред.

(обратно)

24

Ков — злоумышление, козни. — Ред. ** Наветовати — наговаривать, поносить, клеветать. — Ред.

(обратно)

25

Выну — всегда, постоянно. — Ред.

(обратно)

26

Помавание очей — здесь: подавание знака глазами. — Ред.

(обратно)

27

Приметатися — здесь: повергаться на землю, припадать к ногам. — Ред.

(обратно)

28

Прозелит — здесь: новообращенный язычник. — Ред.

(обратно)

29

Маргарит — жемчуг. — Ред.

(обратно)

30

Уже — веревка, канат. — Ред.

(обратно)

31

Утреннюй — обращайся с утренней молитвой. — Ред.

(обратно)

32

Детелище — здесь: источник. — Ред.

(обратно)

33

Прилог — ухищрение, нападение. — Ред.

(обратно)

34

Наветница — здесь: изменница, исполненная коварства. — Ред.

(обратно)

35

Кукуллий — головное покрывало черного цвета, капюшон. — Ред.

(обратно)

36

Влаятися — здесь: скитаться. — Ред.

(обратно)

37

Обычно — здесь: в порядке вещей. — Ред.

(обратно)

38

Запяти — запятнать, заставить оступиться. — Ред.

(обратно)

39

Некто — древнегреческий философ Аристотель (384–322 до Р. X.). — Ред.

(обратно)

40

Возжадание — сильное желание, жажда. — Ред.

(обратно)

41

В другой рукописи озаглавлено так: «Письмо блаженного Иоанна, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.