Библиотека knigago >> Справочная литература >> Справочная литература: прочее >> "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2655, книга: Крым: право и политика
автор: Виктор Григорьевич Вишняков

Книга Виктора Вишнякова «Крым: право и политика» представляет собой всесторонний анализ правовых и политических аспектов ситуации в Крыму после его аннексии Россией в 2014 году. Автор, бывший сотрудник Министерства иностранных дел Украины, дает подробный обзор исторического и правового контекста вопроса Крыма, уделяя особое внимание международным соглашениям и резолюциям, касающимся полуострова. Вишняков утверждает, что российская аннексия Крыма является грубым нарушением международного права...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Плексус. Генри Миллер
- Плексус

Жанр: Проза

Год издания: 2017

Серия: Роза распятия

Б Л Бойко , А Борисов - "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.

"Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.
Книга - "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг..  Б Л Бойко , А Борисов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.
Б Л Бойко , А Борисов

Жанр:

Языкознание, Справочная литература: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг."

Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — afgan@rus.org

Читаем онлайн ""Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.". [Страница - 2]

терминов и терминологических словосочетаний, создания их экспрессивных дублетов — "эрэсы" — реактивные снаряды (сокращенно — РС), "ротный" — командир роты, "замок" — замкомвзвода заместитель командира взвода;

— производства новых слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям — "дневалить" — ср. "дежурить" — исполнять обязанности дневального, "дембильнуться" — быть уволенным в запас после окончания срочной службы, "десантура" — военнослужащие воздушно-десантных подразделений.

"Афганский" лексикон не исчерпывается элементами военного жаргона и жаргонов социальных групп, откуда рекрутируются или с котороми соприкасаются военнослужащие. Часть лексики представлена речевыми вариантами терминов — "град", "бронегруппа", сокращениями военных терминов и их речевыми дублетами — и то, и другое отнесем в разряд профессионализмов БТР — бэтээр — бронетранспортер, АКМ — акаэм — автомат Калашникова модернизированный; другая часть — военной лексикой, освоенной русским литературным языком в годы Великой Отечественной войны и ранее — ротный, взводный, санчасть, медсанбат и т.п.

Характеристику "афганского" лексикона небезынтересно дополнить отношением к нему самих носителей этой необычной речи — "афганцев". Внимательный читатель заметит в цитатах из литературных произведений, где демонстрируется, как употребляется данная лексема или словосочетание, такие дефиниции как "солдатский жаргон", "армейский жаргон", "военно-бытовой лексикон", или характеристики военного жаргона относительно отдельных родов войск или профессиональных групп военнослужащих — "как десантники шутливо называли", "как говорят обычно летчики", "по-вертолетному", "танкисты их называют с иронией", "водители их называют между собой" — при этом под "их" понимается нечто конкретное, что имеет свое наименование и, казалось бы не нуждается в дополнительной номинации, или более расширительно, относя к "мы", "наши", "здесь" — "так мы называли", "как говорили наши", "здесь называют", или еще более расширительно "как говорят солдаты", "как их называют военные", "их в войсках называют" и т.п.

Не все, включенные в "афганский" лексикон лексемы являются исключительным достоянием "афганцев". Что-то было общим, существовало "до" и существует "после", что-то было в речевом употреблении только "там" и "тогда", а порой только в одном из подразделений и непродолжительное время, однако, было подслушано внимательным к слову литератором — ср. в лексиконе "сказочником". — Составители словаря в каждом таком сомнительном для читателя-"афганца" случае отсылают его к цитируемому источнику.

A

автопилот 

 на ~е — бессознательно, машинально

Около часа я шел "на автопилоте", не думая ни о чем; иногда казалось, что сплю.

[3, 76]

Говорят, его солдаты возвращаются с учений "на автопилоте". — Как это — "на автопилоте"? — Да так: бредут вымученные, изможденные, точно тени. Просто ноги уже сами несут их к городку.

[20, 27]

 АГС (а-гэ-эс)

автоматический гранотомет станковый

Расчетам АГС приходилось особенно тяжело — кроме личного оружия, они поочередно тащили разобранные гранатометы, увесистые коробчатые магазины с боеприпасами.

[29, 47]

Взвалив на плечи АГС тяжелый,

Напялив каску и надев мешок,

Уходит в горы паренек веселый...

[25, 102]

(обратно)

агээс 

см. АГС

Стиснул зубы и пополз к "агээсу". Но выстрелить так и не сумел, курок не поддался.

[2, 79]

(обратно)

 АК (а-ка)

автомат Калашникова (см. также "калашников")

Предварительно он дал три одиночных выстрела из АК, ожидая в ответ, как было условлено, два одиночных, но их не последовало.

[3, 153]

Мы ползли на карачках, придавленные рюкзаками. Вязаный подшлемник то и дело падал на лицо, вьюга забивала смерзшиеся глаза и ствол АК.

[3, 244]


(обратно)

 акамээс АКМС

автомат Калашникова модернизированный специальный

...увидел бородатых людей c автоматами, идущих к нему, и среди них — совсем маленького кудрявого мальчишку лет шестнадцати с "акамээсом" на груди

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.