Зоя В. Елисеева - Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния
Название: | Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния | |
Автор: | Зоя В. Елисеева | |
Жанр: | Справочники, Руководства и инструкции, Справочная литература: прочее, Публицистика, Документальная литература, О бизнесе популярно, Справочная деловая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния"
Эта книга — информативное практическое руководство «охоты на работу» в США. Автор прошла «огни и воды» этого поиска, о чем подробно делится с читателем. Автор — учитель английского языка, проживающий в США, поэтому в придачу к «рабочим» дает и советы по изучению языка. Книга оснащена также живыми историями иммигрантов и их примерами в нахождении карьеры. Этих людей Зоя Владимировна Елисеева встретила на американской земле. Информация в нескучной форме — так можно охарактеризовать эту книгу.
Читаем онлайн "Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (23) »
Кто-то может спросить, а как же английский. Ведь я приехала из страны где преподавание в университете хоть и велось на английском, но преподавателями, говорящими с акцентом (латышским или русским). Пять лет активного преподавания языка в Риге после университета тоже не очень сильно меня приблизили к настоящему погружению в язык. Приехав в Калифорнию, я осознала с ужасом, что я, учитель, понимаю местную речь на слух далеко не стопроцентно. Разговорную речь понять легче, а телевизор я понимала примерно только 70 процентов на слух, когда приехала. Правда, через несколько месяцев этот недостаток исчез, ухо привыкло к местной речи. Словарь стал увеличиваться и адаптироваться под местный. Английский «полируется» и «увеличивается» по мере того, как ты вживаешься в окружающую тебя американскую среду. В программе с уклоном на психологию надо очень много писать, поэтому много языковой практики на хорошем уровне, который проверяется преподавателями университета. Вспоминается как раз случай по поводу английского. Читайте в главе «Рассказы из Калифорнийской жизни» рассказ «Постояла за свои права».
Так же, смотрите главу «Учеба и английский язык. О произношении».
С 2002, сразу после окончания степени магистра, я стала изучать испанский. После семи с половиной лет изучения испанского в колледжах, в университете и по интернету, я встала перед проблемой, что мне не дают возможности получить диплом. А на частный университет у меня нет ни денег, ни желания (переплачивать в 5 раз за вторую низшую степень).
Стаж перед Америкой – 5 лет преподавала английский в прибалтийской столице, небольшим группам людей ориентировавшихся на заграницу, по разным методикам. До окончания университета, работала всегда, с 17 лет, в основном в библиотеках. Работала и училась.
Откуда я знаю:
Сама прошла «огни и воды» в поисках работы, и до сих пор все ищу, хотя многие считают, что я «успешный профессионал». В то время как я вполне согласна
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (23) »
Книги схожие с «Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния» по жанру, серии, автору или названию:
В В Бородин - Травы с эффектом антибиотиков Жанр: Медицина Год издания: 2013 |
Александра Демурчиду - Как поступить в Кембридж или Оксфорд Жанр: Справочники Год издания: 2015 |