Библиотека knigago >> Справочная литература >> Руководства и инструкции >> Как писать о современном искусстве


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 829, книга: Голубая луна
автор: Лорел Кей Гамильтон

Городское фэнтези Анита Блейк, наполовину вампир, наполовину человек, является охотником на нечисть и консультирует полицию по делам, связанным с паранормальными явлениями. В "Голубой луне" Аниту нанимают для расследования жестокого убийства. Подозреваемым становится оборотень Ричард Зейн, с которым Анита ранее имела романтические отношения. По мере того, как Анита углубляется в дело, она понимает, что столкнулась с древним и зловещим злом, угрожающим всему городу. "Голубая...

Гильда Уильямс - Как писать о современном искусстве

Как писать о современном искусстве
Книга - Как писать о современном искусстве.  Гильда Уильямс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Как писать о современном искусстве
Гильда Уильямс

Жанр:

Руководства и инструкции, Искусствоведение, Современные российские издания, Литература ХXI века (эпоха Глобализации экономики), Писательское искусство

Изадано в серии:

garage pro

Издательство:

Ад Маргинем Пресс

Год издания:

ISBN:

978-5-91103-338-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Как писать о современном искусстве"

Книга Гильды Уильямс, известного художественного критика, редактора и педагога, преподавателя отделения искусства Голдсмитского колледжа Лондонского университета, а до этого – ведущего редактора издательства Phaidon Press, представляет собой непринужденное и практичное, снабженное множеством рекомендаций и примеров руководство для начинающих авторов, пишущих о современном искусстве.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: современное искусство

Читаем онлайн "Как писать о современном искусстве" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

социологом Аликс Рул, на тот момент аспиранткой, работавшей над докторской диссертацией[2]. Левин и Рул попытались провести научный анализ особого языка, который они назвали интернациональным арт-инглишем (International Art English, IAE). Обработка с помощью компьютерной программы множества пресс-релизов, взятых в основном из сетевого журнала e-flux, выявила в этом языке следующие особенности:


произвольное образование новых существительных («визуальное» «визуальность»);

увлечение модными словами и терминами («трансверсальное», «инволюция», «платформа» и т. п.);

злоупотребление приставками вроде пара-, прото-, пост-, гипер- и т. п.


Книгаго: Как писать о современном искусстве. Иллюстрация № 1 Ил. 1. BANK (проект Fax-Вack). Лондон. Институт современного искусства (ICA). 1999


Реакция арт-сообщества оказалась очень разной: одни приветствовали результаты, представленные Левином и Рул, другие скептически отнеслись и к их методике, и к полученным данным. Разгорелись дебаты[3]. Многие посчитали, что, направив критику на типовой галерейный пресс-релиз, авторы статьи выбрали самую легкую и уязвимую мишень. «Разоблачение» пустословия текстов о современном искусстве, предпринятое Левином и Рул, в сущности лишь выявило один из курьезов арт-мира, который уже много лет служит поводом для насмешек. Еще в 1999 году в проекте Fax-Back (1999; ил. 1) художники британской группы BANK собрали особенно нелепые пресс-релизы, а затем со своими поправками и комментариями (вроде такого: «Абсолютно бессмысленное высказывание. Отлично!») выслали их обратно проштрафившимся галереям. Постепенно и искушенные любители искусства, и дилетанты привыкли к этой пустопорожней тарабарщине (она даже стала содержанием специальных рубрик вроде «Колонки мистера Псевда» в таких журналах, как Private Eye и Flash Art), научившись пропускать ее мимо ушей ради качественных статей серьезных авторов, которые по-прежнему делают свое дело.

Но, возможно, пора благодушной терпимости к самой бессмысленной арт-писанине подошла к концу. Похоже, что вслед за разгромной статьей об «интернациональном арт-инглише» на Triple Canopy открылся настоящий сезон охоты на претенциозный стиль[4]. Рецензируя в книжном разделе журнала Artforum недавние книги по кураторской практике – два внушительных тома, выпущенные уважаемыми издательствами и написанные профессиональными авторами, а не молодыми энтузиастами в спешке, – историк искусства и критик Джулиан Сталлабрасс с сожалением отметил их «вязкий, невнятный язык», который попробовал перевести на простой английский:

Вот как выглядит заключительный абзац этой книги: «Выставки – это коллаборативный пространственный медиум, который рождается за счет различных форм общения, взаимодействия, приспособления друг к другу и сотрудничества между субъектами и объектами во времени и пространстве». А теперь бесхитростный перевод: «Люди работают вместе, чтобы устраивать выставки, используя различные объекты. Они существуют во времени и пространстве»[5].

Простая формулировка, предложенная Сталлабрассом, – «люди работают вместе, чтобы устраивать выставки, используя различные объекты», – кажется нам чужеродной в этом отрывке именно потому, что обычный язык практически отсутствует в текстах об искусстве. Хор сетований на их сбивающий с толку язык вкупе с ростом числа магистерских программ в области письма об искусстве[6] дают основание предполагать, что вскоре эта область станет областью серьезных исследований, подобно тому, как это было с кураторской практикой в минувшие десятилетия. Профессионализация арт-мира должна наконец затронуть и критиков, и других авторов, пишущих об искусстве.

Я не хочу присоединяться к рядам хулителей интернационального арт-инглиша и высмеивать привычные уже особенности этого диалекта: пристрастие к сложным предложениям, нашпигованным специальными терминами там, где хватило бы нескольких простых слов; жестокую эксплуатацию слов обыкновенных, таких как «пространство», «поле» и «реальный», которым придаются замысловатые, не свойственные им функции; или, наконец, разительное несоответствие между тем, что мы видим, и тем, что читаем. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.