Ирина Николаевна Кашкадамова - Песнь Виноградной Лозы. Запах трав
Название: | Песнь Виноградной Лозы. Запах трав | |
Автор: | Ирина Николаевна Кашкадамова | |
Жанр: | Героическая фантастика, Историческое фэнтези, Самиздат, сетевая литература, Магическое фэнтези | |
Изадано в серии: | Александр Македонский. Пять стихий #1 | |
Издательство: | СИ | |
Год издания: | 2017 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Песнь Виноградной Лозы. Запах трав"
Планируется 5 книг. Хочу предоставить первую книгу: «Песнь Виноградной лозы», первую её часть: «Запах трав».
Повествование идёт с позиции дорической цивилизации и двоевластия, где Александр является не собственным именем, а военным титулом, командира территориальных войск.
Содержание: Выделены 5 юношей из которых трое во время похода на ахеменидов будут носить титулы александроса или басилевса. В книге «Песнь Виноградной лозы» рассматривается детский период с 14 до 18 лет юношей. 5 юношей совершенно с разными характерами и мечтами, каждый наделён божественной силой, которая развивается в них, направляя в дальнейшем их жреческий жизненный путь. Они ещё не посвящены в мужчины, и потому, имеют детские имена-прозвища.
Читаем онлайн "Песнь Виноградной Лозы. Запах трав" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Мелета — муза опытности.
Мелухха «солнечный луч» — западная Индия.
Микитра — женщина, с которой отношения. Из словаря переданного Фифе старшим братом, для общения с клиентурой.
Ми́тра (μίτρα «пояс, повязка») — головной убор, украшает священнослужителя, распространена у мидийских магов.
Мнема — муза памяти.
Моские горы — Кавказ.
Маршен хвала — ходи не вредим, ходи с головой, приветствие Моских гор.
Наварх (ναύαρχος) — изначально начальник корабля, позднее командующий флотом.
Наседка — куропатка.
Наяды (Νηϊάδες, Ναΐδες, Ναϊάδες) — хранительницы рек, ручьёв и озёр.
Обо́л (оβολός) — название монеты и единицы веса. Единица веса (массы), равная примерно 0,65 грамма, а также серебряная, затем медная монета, равная 1/6 драхмы. Драхма 6,24 г в серебре.
Онексикрит — Третейский судья.
Охреман — Эллинское произнесение зороастрийского Ахуры-Мазды.
Палладий (παλλάδιον) — священная статуя-оберег. Являлась святыней и талисманом города, в котором хранилась.
Пердикка — воспитатель, опекун, регент.
Пела́сги, Πελασγοί — имя, которым авторы именовали народ (или всю совокупность народов), населявших Балканы и Малую Азию до возникновения до прихода ахейцев и эллинской культуры. К ним относились лелеги, моски, кавки, калевы, они населяли Фессалию, Эпир, Македонию, Фракию.
Пелигон совет старейшин в полисах преимущественно аристократического устройства; рассматривал важные государственные дела, подлежавшие затем обсуждению в народном собрании.
Пеплос, пеплон или пеплум (πέπλος, πέπλον, лат. peplum — букв. «покров») — женская верхняя одежда из легкой ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх хитона.
Пе́тас (πέτασος) — шляпа для защиты от солнца с широкими и гибкими полями.
Пилос — технологичный в производстве древнегреческий шлем для легковооруженной пехоты. Полуконическая закругленная бронзовая шапка.
Пире́й (Πειραιάς) — город в Аттике, на Эгейском море.
Пирра Та-Кемет — близкое к базилевсу, в то время как пирр-а эллинами назывался фараоном.
Пи́фия (Πυθία) — жрица-прорицательница в Дельфийском храме Аполлона, что на склонах Парнаса.
Порпи πоρπη — головная шпилька, пряжка для волос, застежка, пряжка, булавка. Именно ей закалывали гиматии.
Привычный вывих — смещение суставных поверхностей сустава относительно друг друга, которые повторяются в одном и том же суставе.
Продрама — конная разведка боем, имела лёгкое вооружение, это лёгкая кавалерия. Возможно, что кроме дротиков они были вооружены луками, на случай отступления при попадании в засаду.
Птеруги (птериги) — «перья»; вид доспехов воина, кожаные полосы, крепившиеся к панцирю и прикрывавшие плечи. Защитные свойства птеруг были весьма сомнительными, но был показателем воинского звания.
Радостно — жаргонное от хайре, эквивалент нынешнему клёво.
Радуйтесь χαιρε — приветствие.
Сагарис (σαγαρις) — персидский скифский боевой топор, скифский по происхождению.
Сагос солдатский плащ. Обыкновенно сагос — солдатский плащ, закреплялся на плече, но бывали исключения. Он изготовлялся из шерсти.
Сатрап хранитель царства; — глава сатрапии, правитель при ахеменидах. Назначался правителями обычно принадлежал к его родне или высшей знати. На своей территории ведал сбором налогов, содержанием армии, был верховным судьёй и имел право чеканить монету.
Сатрапия — административная единица — военно-административный округ (провинция) в государстве ахеменидов, возглавлявшаяся сатрапом.
Сердолик — считается, что в IV веке н. э. сердолик занимал пятое место по ценности в ряду: алмаз, жемчуг, изумруд, благородный опал, сердолик, красные карбункулы (шпинель, рубин, гранат) а затем уже золото, серебро, сапфир и топаз.
Сисур σiσυρα — σiσυρνα тулуп, овчина или козья шкура, в Македонии носилась зимой.
Тагос или таг (ταγоς, ταγης «предводитель, вождь») — верховный вождь Фессалии. Он выбирался пожизненно из аристократических родов, управлявших Фессалией, ему принадлежала верховная военная власть подобно --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Другие книги автора «Ирина Кашкадамова»:
Ирина Николаевна Кашкадамова - Личный некромант Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2019 Серия: Под знаком Митры |
Ирина Николаевна Кашкадамова - Весенний танец сатира Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2019 Серия: Рассказы |
Ирина Николаевна Кашкадамова - Песнь об источнике жизни Жанр: Народные сказки Год издания: 2019 Серия: Летящие листья |
Ирина Николаевна Кашкадамова - Песнь Виноградной Лозы. Запах трав Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2017 Серия: Александр Македонский. Пять стихий |