Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Дракон и медведь (СИ)


Эротика, мясорубка войны, размышления о будущем и межнациональные конфликты – это далеко не все, что вы найдете в романе "В ста сорока километрах от Москвы" Виктора Дьякова. Эта книга – настоящий винегрет жанров, где под одной обложкой слились воедино жесткий реализм и фантастика, боевик и эротика. С первых страниц читатель окунается в водоворот событий, где переплетаются судьбы людей, оказавшихся в эпицентре военных действий. В "Ста сорока километрах от Москвы" есть все:...

(RoksiG) - Дракон и медведь (СИ)

Дракон и медведь (СИ)
Книга - Дракон и медведь (СИ).    (RoksiG)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дракон и медведь (СИ)
(RoksiG)

Жанр:

Исторические любовные романы, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дракон и медведь (СИ)"

В решающий момент король Вортиген не смог пожертвовать дочерью. Судьба девушки в руках нового короля и его советников. Выбрано оптимальное решение, с которым ей приходится согласиться — но не смириться. Не веря, что новый король является истинным наследником Пендрагонов, Катия считает себя последней из рода.

Читаем онлайн "Дракон и медведь (СИ)". [Страница - 5]

рядом с ним оказался его сородич, он, не подчиняясь удилам, вывернул шею, прижал уши и попытался куснуть соперника.

Лламрей означало «взбрыкивающая». Катия знала, что лошадь под Артуром не останется в долгу и, вильнув крупом, ответит на покушение. И это испытание фальшивый король не прошел, вылетев из седла. Правда, Катии самой пришлось испытать толику напряжения после резкого разворота Калеба. Но желудок от ужаса сжало совсем не от этого.

Катии никогда не доводилось видеть ярость лошади. Задние ноги Лламрей взвились вверх в резком рывке. Катия знала, что будет, а Артур нет. Удержаться в седле у него не было шансов. Он и не удержался. Упал на спину, и, в общем-то, довольно удачно — шею точно не сломал. Только на этом его злоключения не закончились. В Лламрей словно вселился демон. Она, вильнув задом, крутанулась и взбрыкнула снова, случайно или нет, едва не задев поверженного всадника. Следующий миг показал, что била лошадь намеренно и прицельно. Подпрыгнув, лошадь ударила снова, теперь точно целясь в голову.

Катия закричала. Только невероятной ловкостью и везением Артур увернулся от разящего копыта, откатившись в сторону. Не сумев убить врага, лошадь дальше действовала самым естественным для неё образом — бегством.

Лошадь стремительно улепетывала с места преступления. Артур медленно вставал — но все же ноги-руки его были на месте и шея не свернута. Катия, не отрываясь, смотрела на него.

— Фуууух… Неплохо… Тебе почти удалось стать вдовой… — тяжело выдыхая, посетовал Артур. — А дальше что?

Ответа не последовало. Как будто в истошный вопль ушел весь голос, и горло теперь, как ни сжималось, не могло выдавить ни звука. Руки дрожали, но пальцы намертво вцепились в повод. Катия приходила в себя и удивлялась: каким-то неимоверным усилием ей удалось удержать Калеба, отвести его в сторону от взбесившейся любимицы. Она все время была в безопасности, но чувствовала себя такой разбитой и потерянной, словно это над нею только что вознеслись копыта Лламрей.

— Хорошо, что все хорошо. Со мной. А ты как?

— Да… В порядке, — выдавила из себя Катия, голос получился неестественно высокий и тихий, как писк мышонка.

— Вот и ладно, — примирительно сказал Артур. Он подходил все ближе, шел слегка прихрамывая, но все-таки уверенно, а потом после всего показал удивительную ловкость, быстро забравшись на коня позади Катии.

Его руки, взявшие повод, в сущности, обнимали её талию. Калеб тронулся, никто его не подгонял, просто направлял обратно к дому. С каждым его мерным движением, тела всадников, которые и так почти прикасались, теснее прижимались друг к другу. После пережитого страха Катии было спокойно и одновременно тревожно. Словно при каждом сближении кожу пронзали меленькие искорки, такой чувствительной она стала, как будто на обоих не было одежд или, наоборот, одежды мешали.

Оставалось надеяться, что Артур не заметил глубокого дыхания спутницы, а если и почувствовал это, то списал это на пережитый ею страх. Конечно, все происходило слишком быстро, но, как и в первую их совместную ночь, Катия в мыслях бичевала себя за то, что не могла контролировать непонятное волнение перед незнакомцем. Или все же не таким уж и незнакомцем? Может, меч в камне действительно указал на него, того, кто жил в её памяти грустным добрым призраком?

Обернувшись так, что чуть шея не вывернулась, Катия попыталась взглянуть на мужа, отыскивая знак, позволивший бы ей утвердиться в том, о чем говорили все.

Артур приподнял и опустил брови, без слов задавая вопрос: «Что?».

— Я вспомнила, как в детстве мы с братом почти также чуть не подрались из-за игрушечной лошадки, — Катия снова повернула голову в обычное положение, показав Артуру затылок.

— И кто победил? — последовал естественный вопрос.

— Я. Хотя мне кажется, что мой соперник мне уступил, — если Артур и не мог увидеть подступившие слезы, Катию выдал дрогнувший голос.

— Мне жаль, — сказал он. — Я не знал, что у тебя был брат.

«Конечно, не знал! — хотелось ответить ей. — Потому что ты — не он. Ты — не Гвидр».

Их уединение подходило к концу. Их настегал отряд, отправившийся на поиски сбежавшей королевской четы. Кто-то из них оказался достаточно проворным, чтобы

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.