Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Сорокопут (СИ)

Динара Селиверстова - Сорокопут (СИ)

Сорокопут (СИ)
Книга - Сорокопут (СИ).  Динара Селиверстова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сорокопут (СИ)
Динара Селиверстова

Жанр:

Рассказ, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сорокопут (СИ)"

  - А было это в ту пору, когда мы с Чарли Котреллом валили лес за много миль к востоку отсюда, у Гудзона, - закончил Барт Хедли свой рассказ о давнем амурном приключении с милашкой Бет, дочуркой чрезвычайно набожного папаши.

Читаем онлайн "Сорокопут (СИ)". [Страница - 3]

стр.
поднял ружье. - Валим отсюда. Стив! Уберись из-под дерева!





  Стив непонимающе оглянулся на него. Тед схватил брата за рукав и оттянул в сторону. Скэнлон прицелился и выстрелил.





  Сук, на котором висел Барт, затрещал, а еще через мгновение труп с глухим стуком шлепнулся вниз. Из раны вылетело несколько ошметков чего-то склизкого.





  - Понесли его на телегу! - скомандовал Скэнлон. - Возвращаемся в поселок. Живо!









  Появление лесорубов с трупом Барта, лежавшим поверх бревен в телеге, вызвало ожидаемый переполох. Поначалу все набились в дом Хедли, безуспешно пытаясь утешить воющую вдову. А потом туда ввалился Чарли Котрелл, и в руках у него был топор и мешок соли.





  - Пропустите! - велел он, поудобнее перехватывая топор. - Это работа вендиго. И надо кое-что сделать, чтобы эта тварь не пробралась в поселок следом за своей добычей. Зря вы вообще его сюда приволокли!





  - Ты что хочешь сказать? - взвизгнула миссис Хедли, поворачивая к нему опухшую от слез физиономию. - Что надо было бросить бедного Барти в лесу без христианского погребения?





  Чарли только раздраженно мотнул головой точно отгонял надоедливую муху.





  - Пустите, - повторил он. - Коли его сюда притащили, надо сделать так, чтобы он потерял для той твари всякую ценность.





  - Что вы задумали? - вопросил Понедельник Уилкокс и шагнул вперед, прижимая Библию к груди.





  Авторитет пастора иные недалекие личности оспаривали из-за его имени, которое казалось языческим. Им приходилось иметь дело с его супругой. Почтенная Честити, сдвигала чепец с макушки, словно поднимала забрало, упирала руки в бока и зычным голосом напоминала, что Господь именно в этот день занялся Сотворением мира. Всех занимало, как же Уилкоксы назовут ребенка, но Господь в своем милосердии не ниспослал им детей.





  - Тело надо разрубить, - пояснил Чарли. - И куски пересыпать солью. А уж тогда и в гроб можно будет класть.





  Вдова, онемевшая от такого святотатства, приоткрыла рот и обвела толпу сочувствующих потрясенным взглядом. По комнате побежал ропот. Понедельник Уилкокс судорожно вздохнул и прижал Библию к груди.





  - Тебя обуял дьявол, Чарльз Котрелл! - дребезжащим голосом выкрикнул он. - Опомнись! Сам нечистый говорит сейчас твоими устами!





  - Нечистый сейчас вот здесь! - настаивал Чарли и указывал топором на стол, где лежало тело Барта Хедли. Лекарь с помощницей безуспешно пытались закрыть покойнику глаза. - Уж поверьте мне, я об этой твари достаточно слышал! Не ровен час вендиго явится за тем, что у него украли! Никто даже не узнает, в чье тело он вздумает вселиться, пока не станет сишком поздно!





  - Изыди! - взревел Понедельник Уилкокс, голос которого, наконец, снова обрел уверенность и мощь.





  Они стояли друг против друга, подняв каждый свое оружие: один - Библию, другой - топор. Несколько человек, не желавших участвовать в их битве, бочком выбралось из дома.









  - Я слыхал, есть птица такая - сорокопут, - с трудом ворочая белыми губами, проговорил Стив.





  Они с братом сидели у себя дома. Дверь заперли на засов. К ним пару раз стучались, но Хетти, женушка Стива, крикнула, чтобы заходили позднее. Парням было не до гостей.





  Они опустошили по кружке виски, и этого явно было мало. Тед, сгорбившись за столом, прикидывал про себя, сколько у них припасов. Мед, бочка моченых яблок, яйца и окорок, хорошо прокопченный. На ближайшее время хватит, а дальше придется раскошеливаться - брать дичь у кого-нибудь из охотников. Сам он не скоро сунется в лес, пусть даже и с ружьем. И если он хорошо знал своего братца, то Стив теперь будет еще долго шарахаться от каждого куста.





  - Так вот, сорокопут этот ловит добычу, даже если не

стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.