Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Ромм. Первый


"Тысяча и одно мяу" Марины Жеребиловой - это захватывающая коллекция историй о нерушимой связи между людьми и их кошками. Автор, будучи профессиональным зоопсихологом, рассказывает удивительные случаи из своей практики, раскрывая особенности поведения этих очаровательных созданий. Каждая история в этой книге уникальна и трогательна. Читатели познакомятся со слепым котом, который стал проводником своему владельцу, с кошкой, которая спасла человеческую жизнь, и с котятами, которые были...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Василий Горъ (Гозалишвили) - Ромм. Первый

Ромм. Первый
Книга - Ромм. Первый.  Василий Горъ (Гозалишвили)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ромм. Первый
Василий Горъ (Гозалишвили)

Жанр:

Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Ромм #3

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ромм. Первый"

Правилам Большой Игры, по которым живет Галактический Союз, не одна сотня лет. Но когда по ним не удается выиграть… ну, скажем, клинику, в которой лечат любые болезни и продлевают жизнь, "джентльмены" от политики привычно меняют правила…



Примечания автора:


Третья и заключительная часть трилогии "Ромм".

Читаем онлайн "Ромм. Первый". [Страница - 154]

48

Олеана Шемм Ти’Кауф — дежурный врач.

(обратно)

49

ТЗ — техническое задание.

(обратно)

50

Имеется в виду мизерикордия.

(обратно)

51

Дэн пользуется инфракрасным режимом имплантата.

(обратно)

52

Приставка «ау» означает принадлежность к младшей семье рода.

(обратно)

53

Диммия Тайя Ти’Вест — первая королева в новой истории Тэххера. Описано во 2 книге.

(обратно)

54

Афина — богиня воинского искусства, тактики, наук, ремесел.

(обратно)

55

Описано во 2 книге.

(обратно)

56

Евры или еврики — жаргонное название граждан Объединенной Европы.

(обратно)

57

Описано во 2 книге.

(обратно)

58

Домовой — универсальный домашний дроид.

(обратно)

59

Томас Фарелл по прозвищу Проныра, главный юрист «Конкистадоров».

(обратно)

60

Ларри Меллоун по прозвищу Айсбаль, Девятый — командир ударной эскадры, отправленной в Африканский Союз.

(обратно)

61

«Восьмерка» — жаргонное название простенького антиграва, используемого на этом аттракционе.

(обратно)

62

Описано во 2 книге.

(обратно)

63

БКИ — базовый коэффициент интеллекта. (Не является аналогом нашего IQ). Среднестатистический уровень выпускника общеобразовательной школы — 100 единиц. Минимум, необходимый для поступления в технические ВУЗы Республики Эррат — 150 единиц. В высшие учебные заведения структур государственного управления и специальных служб — 200. Официально зарегистрированный максимум — 400.Тэххерское название — интеллектуальный индекс или ИИ.

(обратно)

64

Соответствует БКИ 400+ и тоже выше верхней границы соответствующей шкалы.

(обратно)

65

Месяц Зимних Ветров — период отпусков в Тэххере.

(обратно)

66

У тэххерок беременность длится семь стандартных земных месяцев.

(обратно)

67

Мартун — один из самых опасных хищников Тэххера и понятие, аналогичное нашему «Монстр». Соответственно, словосочетание «домашний мартун» является оксюмороном.


(обратно)

68

Имеется в виду дата отлета навстречу Альери Мстительной. Описано во 2 книге.

(обратно)

69

Виам — арабское женское имя, которое переводится, как взаимопонимание, согласие или мир.

(обратно)

70

В данном случае жаргонное название гравитационного манипулятора, используемого для загрузки и выгрузки чего-либо на военных и грузовых кораблях.

(обратно)

71

Зариф (арабск.) — красивый, изящный.

(обратно)

72

Кайлара — младшая дочь королевы.

(обратно)

73

Клорх — один из самых опасных хищников Тэххера. Символ неудержимой ярости. Дуэль с вышеназванным бретером описана в 1 книге.

(обратно)

74

Описано во 2 книге.

(обратно)

75

ТЗ — техническое задание.

(обратно)

76

Описано во 2 книге.

(обратно)

77

Тивль — тэххерский фрукт, внешне напоминающий манго, но ярко-красного цвета.

(обратно)

78

То есть, высший.

(обратно)

79

Рейлен — тэххерское офицерское звание, соответствующее нашему капитану второго ранга.

(обратно)

80

Тир’но’Ли — в вольном переводе с фалини «Жемчужина Рассвета». Яхта, на которой королева летела «в отпуск». Описано

(обратно)

81

Новый Орегон, Чэттем и Гемпшир — системы Новой Америки.

(обратно)

82

Би-мод — человек, модифицировавший свое тело так, чтобы иметь и мужские, и женские половые признаки одновременно.

(обратно)

83

Материнская планета тэххерцев, уничтоженная во время одной из мировых войн. Описано во 2 книге.

(обратно)

84

Метейт — воинское звание в СОК, соответствующее подполковнику.

(обратно)

85

Т. е. к началу августа по ЕГК.

(обратно)

86

Имеется в виду Новая Америка, Объединенная Европа, Поднебесная Империя и Арабский Халифат. Империю Росс Александр, по понятным причинам, не упомянул.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.