Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Вредители по найму (ознакомительный фрагмент)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 944, книга: Под крылом Дьявола
автор: Катя Корж

В своем захватывающем романе "Под крылом Дьявола" Катя Корж мастерски сплетает элементы приключений, любви и сверхъестественного, создавая историю, которая оставит читателей завороженными с первой страницы до последней. Главная героиня, молодая и наивная Жанна, попадает в смертельную ловушку - она одержима самим Дьяволом. Но вместо того, чтобы поддаться искушениям и быть поглощенной тьмой, она отчаянно борется, чтобы освободиться от его владений. На ее пути к спасению Жанна...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Иван Владимирович Магазинников - Вредители по найму (ознакомительный фрагмент)

Вредители по найму (ознакомительный фрагмент)
Книга - Вредители по найму (ознакомительный фрагмент).  Иван Владимирович Магазинников  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вредители по найму (ознакомительный фрагмент)
Иван Владимирович Магазинников

Жанр:

Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вредители по найму (ознакомительный фрагмент)"

Что делать юному вредителю, воспитаннику ведьм, задолжавшему серьезные деньги серьезным нелюдям? Искать работу! А еще лучше, открыть собственное "Бюро гарантированных неприятностей". Подружиться со злобным домовым, нанять в телохранители вурдалака, проклясть местных громил-вымогателей, пойти в услужение к некроманту, проникнуть в замок вампиров... И вредить, вредить много и качественно, ведь именно за это ему и платят!


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: (Бюро гарантированных неприятностей) Вредители по найму

Читаем онлайн "Вредители по найму (ознакомительный фрагмент)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

показываться, пока все не успокоится.

- Да, госпожа Гюрзильда…

Отозвался я не задумываясь, машинально, а сам внутренне похолодел. Неужели я ухитрился пропустить Тот Самый День? Святое благословение! Обычно бабушка предупреждала меня заранее и отправляла в гости к матери, в Мертволесье, но, видать, совсем забегалась и забыла. И что же теперь? Заявиться к матери без предупреждения?

- Думаю, что тебе стоит задержпться в городе. Надеюсь, ты не забыл, что должен отнести лекарство госпоже Урсуле?

Совет бабушки звучал как приказ. Собственно, приказом он и был. Разумеется, я не стал говорить, что госпожа Урсула вместе с ее лекарством напрочь вылетели у меня из головы, и просто кивнул, соглашаясь с добрым "советом".

- Кажется, как раз была одна неплохая гостиница неподалеку от дома госпожи, вот только… - я умолк и посмотрел на нее.

Эту многозначительную паузу бабуля истолковала верно, и вытащила откуда-то из складок своей одежды тощий кошель, судя по всему, приготовленный заранее. Вместе с ним она протянула мне пузырек из непрозрачного стекла темно-коричневого цвета. То самое лекарство, которое я должен был доставить госпоже Урсуле.

- Держи, - выдавила она из себя жалкое подобие улыбки. - Адрес помнишь?

- Восточный квартал, улица Цветочная, шестой дом по левой стороне, у двери стоит каменный сторожевой демон.

- Верно, - улыбка перекосила лицо госпожи Гюрзильды, превращая его в гримасу отвращения, - А теперь убирайся, пока тебя не заметил кто-нибудь из них…

Дважды меня упрашивать не пришлось. Собственно, не трудно было понять, что и бабушка уже сдерживается из последних сил. Испытывать ее силу воли не хотелось, и потому я, наплевав на все правила приличия, выхватил у нее из рук кошелек и лекарство, и помчался прочь со всех ног, даже не попрощавшись. Мысли разом выскочили из головы, кроме одной: скорее оказаться подальше отсюда.

Поймите меня правильно. Вам никогда не доводилось видеть, что происходит с ведьмами, когда наступает Тот Самый День? Они и в обычное время далеко не самые добродушные создания, а становятся еще более злобными, раздражительными и сварливыми. И совершенно теряют контроль над собой и своими способностями. Так что в эти дни все мужчины и женщины, не обладающие даром, покидают селение, забирая с собой детей и животных, от греха подальше.

До поворотного столба я добрался за рекордное время, существенно улучшив свой результат двухнедельной давности. Тогда за мной гналась пара бешеных волков, роняя на дорогу клочья пены. Добежав до столба, я без сил рухнул на траву и перекатился на спину. Уставился в серое небо, пытаясь отдышаться. А надо мною висела предостерегающая надпись:

"Диревня Гиблое Болотье". Остарожна, злые ведьмы!

Привароты, отвароты, сглазы и гаданья. Скидки. Накидки. Платки пуховыя.

(Очень дешива и очень сирдита!)

Долго отлеживаться не стал - до города путь неблизкий, и хорошо бы успеть добраться туда до темноты. А то ведь места вокруг лихие, недолго и стать ужином какой-нибудь нечисти. Конечно, далеко не каждой твари по зубам ведьмин внук, но испытывать свою удачу что-то не очень хотелось.

Отряхнувшись от грязи и прилипших травинок, я зашагал по тропе, ведущей в город. Шел быстро, сразу задав хороший темп, и стараясь не думать о еде. С меня особо не убудет, а если и убудет, так оно только на пользу - итак уже штаны без пояса ношу. Шагал и тихо молился темным богам, чтобы они послали попутный обоз с добрым или наивным возницей, потому что на своих двоих мне никак до темноты не успеть.

К счастью, не все боги были заняты, наблюдая за тем, что сейчас творилось в Гиблом Болотье, и кто-то из них снизошел до меня: позади раздался скрип колес, и вскоре на тропе показалась телега. Я шагал не оглядываясь, словно кроме меня и дороги больше не было никого на свете. Обычно это хорошо работало, помогло и в тот раз. Обоз поравнялся со мной и остановился.

- Эй, малыш, далеко собрался? - голос окликнувшего меня человека был высокий и мелодичный.

- Надеюсь попасть в город засветло, господин, - повернулся я и уставился на возницу, попытавшись изобразить на своем лице почтительную улыбку и смирение.

Он оказался полным… очень полным мужчиной средних лет, одетым в невообразимо пестрый наряд. На голове у него было что-то, скорее напоминающее колесо от телеги, чем шляпу, причем ярко-желтого цвета. Остальная же одежда представляла собой --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Вредители по найму (ознакомительный фрагмент)» по жанру, серии, автору или названию: