Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Завтрашний ветер. Незнакомка [СИ]


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2465, книга: Правило имен
автор: Урсула Крёбер Ле Гуин

"Правило имен" - это захватывающая и интригующая фэнтези, которая исследует сложные темы памяти, языка и власти. Выдающаяся писательница Урсула Ле Гуин создала запоминающийся мир, вдохновленный древней Андалузией. История следует за Дженли Эя, лингвистом, отправленным на планету Атаэн, чтобы изучить его уникальный язык. По прибытии Дженли обнаруживает, что на Атаэне существует правило, согласно которому правители планеты обладают силой называть людей и предметы, что придает им власть...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Ника Дмитриевна Ракитина - Завтрашний ветер. Незнакомка [СИ]

Завтрашний ветер. Незнакомка [СИ]
Книга - Завтрашний ветер. Незнакомка [СИ].  Ника Дмитриевна Ракитина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Завтрашний ветер. Незнакомка [СИ]
Ника Дмитриевна Ракитина

Жанр:

Фэнтези: прочее, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Завтрашний ветер. Незнакомка [СИ]"

Книга о том как девушка, потерявшая память, становится подручной шпиона, который работает на правительство. Естественно мир фэнтезийный, персонажи тоже из фэнтези- и люди кошки и серые.

Читаем онлайн "Завтрашний ветер. Незнакомка [СИ]". [Страница - 3]

словно слегка, ласково, подсмеивался над окружающим.

Фаргот немедленно рассыпался в комплиментах Аррайде и ее доброму сердцу. Трактирщик серьезно выслушал, протянул девушке открытую ладонь.

— Что я могу сделать для вас? Еда, постель? А может, новые колдовские свитки?

Аррайда поскребла в голове.

— Бочку с горячей водой, пожалуйста.

Велев Наин принести для гостьи смену одежды, полотенца и мыло, Арилль с Фарготом повели Аррайду вниз. Выбрав ключ из связки, хозяин отпер тяжелую дверь. Освещенный сверху сводчатый погреб был наполнен паром. Арилль поймал девушку за руку, чтобы не свалилась в чашу, выдолбленную в полу. Горячая вода текла из дыры в стене по деревянному желобу, с шумом падала на каменное дно и, завернувшись воронкой, исчезала в сливе. Возле чаши лежала деревянная затычка, к стенам притулились деревянные скамьи.

Появилась злая, как оса, Наин, хлопнула на скамью вещи и унеслась. Фаргот покрутил головой:

— Данмеры!

— Увы, хоть сто лет между них проживи — так чужаком и останешься, — Арилль заткнул слив. Босмер суетился рядом, приставал с советами, порывался остаться потереть Аррайде спину. И когда девушка уже всерьез подумывала, не окунуть ли его, трактирщик ухватил приятеля за лапку и уволок за двери.

Аррайда погрузилась в воду с шумом и плеском, нырнула с головой и держалась, пока хватало дыхания. Потом сорвала с себя грязные мокрые одежки, дотянулась до мыла. Когда пена коснулась кожи, девушке показалось, она сунула руку в крапиву. Или, даже, в осиное гнездо. Скользкое мыло полетело в угол, ладони Аррайда подставила под струю, но кожа с них слезала все равно. Девушка домывалась, шипя сквозь зубы. Кое-как простирнула одежду, разложила на скамье. Оделась в чистое, перевесила на новый пояс кошель с имперским золотом и нож. Всем весом налегла на двери.

— Уже умылась?

Весь ее гнев достался несчастному босмеру. Под этим гневом он ползал по полу бани в поисках злосчастного мыла, наконец, поймал его в огромный носовой платок и осторожно понюхал.

— Терновое, понятно.

Аррайде как раз не было понятно ничего.

— Это Наин тебе удружила, — он поднялся и отряхивал мокрые колени. — С виду мыло мылом, а на самом деле — бр-р… такая рожа будет, такая рожа… Зато алхимикам…

— Но я ей, — сквозь стиснутые зубы проговорила девушка, — ничего ей не сделала.

— Так она же — данмер, — сообщил Фаргот многозначительно, подталкивая Аррайду к лестнице.

Арилль ужасно огорчился, заставил Аррайду сунуть ладони в вонючую желто-зеленую мазь, размазанную по тарелке, и поклялся удержать у Наин из жалованья.

— И ты ее не уволишь?!

— Солнышко, что вы! В Сейда Нине хорошую служанку днем с огнем поищи… Да на ней вся харчевня держится!

— А если она… ну, отравит постояльца?

Альдмер расхохотался, хватаясь за бока. Фаргот вторил ему тоненьким голоском.

— Ну, тогда Легион с нее живо пеню стряхнет. Или загонит эбонит-сырец дробить в каменоломни.

Аррайда засопела:

— Когда я умру, меня это мало утешит.

Арилль с Фарготом взялись наперебой ее успокаивать. А если Аррайда и впрямь умрет по вине Наин и превратится в привидение, трактирщик клятвенно пообещал оставлять для нее за печкой блюдечко с лунным сахаром. Фаргот так смеялся, что опрокинул кувшин с флином. Арилль вытер в уголках глаз выступившие от смеха слезы.

— Сразу видно, что ты не отсюда. С местными такое не пройдет. Они пакость за милю чуют.

Вздохнул:

— Похоже, кто-то швырнул тебя в Морроувинд, как кутенка в реку, и наблюдает, выплывешь ли.

— А ты спрашивай, — посоветовал босмер. — Кто не спрашивает — тот не учится.

— Ага, — Аррайда вытерла скользкие руки о штаны, — как отсюда добраться до Балморы?

Фаргот почесал нос:

— Выходишь — и направо, через мостик, а там опять направо — помост для «блохи». Погонщик недорого…

— Блохи?

Арилль с босмером дружно пожали плечами:

— Ну, это самое удобное. Можно и свитками, конечно. А колдунов у нас нет.

— Вы издеваетесь?

Босмер замахал ручками:

— И не думали! «Блоха» здоровая, пожалуй, повыше Ариллевой трубы будет. Запросто и пассажиров, и груз свезет. Сама увидишь.

— Прошли руки? — заботливо спросил Арилль.

Аррайда осмотрела ладони: были они нежно-розовыми и ни капли не болели.

— Вот и хорошо, — альдмер поманил рукой. — Пошли, выберешь себе оружие. И доспех. Дорого не запрошу, а в странствии пригодится.

— Я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.