Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Повести о Ромео: Воин


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1320, книга: Мы наш, мы новый
автор: Владимир Николаевич Скворцов

"Мы наш, мы новый" - это захватывающий роман в жанре попаданцев, который переносит читателей в альтернативную историю СССР. Главный герой, Иван, попадает в 1925 год и обнаруживает, что Советский Союз сильно отличается от того, что мы знаем. Страна находится на грани войны, и Иван, обладающий современными знаниями и опытом, становится ключевой фигурой в попытке предотвратить катастрофу. Скворцов мастерски создал захватывающий мир, наполненный интригами, политическими играми и...

Борис Владимирович Сапожников - Повести о Ромео: Воин

Повести о Ромео: Воин
Книга - Повести о Ромео: Воин.  Борис Владимирович Сапожников  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Повести о Ромео: Воин
Борис Владимирович Сапожников

Жанр:

Фэнтези: прочее, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Повести о Ромео: Воин"

Повести о Ромео. Воин.  

Читаем онлайн "Повести о Ромео: Воин". [Страница - 2]

Тут он явно преувеличивал, лично я свои умственные способности считал скорее посредственными, если не ниже.

— Именно для этого я и направляю к тем чиновникам, кои кажутся мне наиболее верными и ненавидящими каганов, посольство из лучших воинов и чиновников под предводительством моего сына Циня-ин. Ты также войдёшь в него, как представитель "ночного воинства", ты должен будешь охранять моего сына пуще зеницы ока своего.

— Вы будете изображать небольшой торговый караван, — продолжал Цинь. — Первым делом вы отправитесь в округ Синь-и, к чиновнику Хаю. Это очень богатая провинция, однако сам чиновник — беден, как монастырская мышь, всё уходит в казну военноначальника Хатан-богатура. Я думаю, что можно выгодно сыграть на жадности этого богатура, а также прибытие в город Лоян — столицу Синь-и; купеческого каравана не станет неожиданностью ни для кого.

— Прикрытие, действительно, идеальное, — согласился я, — однако и каганов не стоит недооценивать. Вы готовы рискнуть жизнью своего сына, предводитель Цинь?

— Тоже самое спросил у меня мастер Чжоу, — позволил себе улыбнуться предводитель, — и я ему ответил: "Мастер Чжоу, мой сын может стать наследником или императором Цинохая, а значит станет рисковать жизнью каждый день и час. Он должен привыкнуть к той игре со смертью, что зовётся жизнью".

— Такая привычка, конечно, дело хорошее, но наша миссия в Синь-и — куда как более опасная игра со смертью, нежели жизнь императора, которого охраняют как зеницу ока сотни куда более умелых в обращении с оружием людей, нежели сейчас есть у нас вообще.

— Но и покушаться на его жизнь будет куда больше людей, — усмехнулся снова предводитель Цинь. — Да и сам он так и рвётся в бой, желая показать чего он стоит на самом деле. Довольно я продержал юношу при себе, пора выпустить его в мир. Он ведь так мало путешествовал, как раз по тем самым причинам, что привели вы и мастер Чжоу.

Тогда я привёл последний аргумент.

— Для меня слишком велика честь — охранять вашего сына, предводитель Цинь. Я не слишком хорошо обращаюсь с оружием и, к тому же, если вы позабыли, я принадлежу к тяньган и мою нацию не слишком любят и каганы и остальные цинохайцы.

— Все помнят сражение при Баотоу, — согласился предводитель, — когда твои сородичи без разбора убивали и цинохайцев, и каганов.

— Именно так, — настаивал я. — Ни один уважающий себя купец не возьмёт себе телохранителем тяньгана.

— Однако тяньган может быть рабом купца. После разгрома твоих сородичей при Баотоу такое явление — не редкость.

— Будет ли ещё кто-нибудь из "ночного воинства" охранять вашего сына?

— Довольно будет и воинов полководца У и солдат из окрестных деревень. Всего вас будет двадцать человек. Десять воинов У, они станут изображать охрану каравана, и десятеро местных солдат — они будут простыми рабочими. В тюках кроме товара будет спрятано ещё и оружие для этих солдат.

Что мне ещё оставалось? Я кивнул и, дождавшись кивка предводителя Циня, вышел из фан-цзы.


Караван состоял из пяти крупных повозок, груженных тюками, в основном, с шёлком и пряностями (мы же ехали в юга страны, а именно этими товарами славился округ, где обосновались повстанцы во главе с предводителем Цинем), вокруг него гарцевали воины полководца У в отличных доспехах, при мечах и чианях, тут же суетились местные солдаты, сменившие кожаные брони на обычную одежду крестьян, нанятых купцом для черновой работы по обслуживанию каравана. Мне же, как рабу, было положено неотлучно находиться при своём господине Цине-ин, то есть повелитель Чэн, надо будет как следует потренироваться, чтобы произносить эти слова без ухмылки. Называть повелителем того, с кем знаком с пяти лет, с кем рос вместе, с кем плечом к плечу учился драться, ну и всё в том же духе. Хотя ему будет куда хуже, его-то не учили искусству притворства, в отличие от меня.

Меня весьма раздражало то, что мне пришлось спрятать моё копьё в тюк, вместе с остальным оружием тех, кто не изображал из себя воинов, без него я чувствовал себя неполноценным, хотя и отлично понимал, что раб, да к тому же ещё и тяньган, расхаживающий с копьём — нонсенс. Но легче мне от этого не становилось. Как, спрашивается, защищать Циня-ин, простите, повелителя Чэна, от возможных врагов, если копьё будет находиться в нескольких локтях от меня, да ещё и замотано в тюк. Я говорил об этом мастеру --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.