Библиотека knigago >> Проза >> Проза >> Свидание


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1767, книга: Я был капитаном Фицроем
автор: Геннадий Иванович Дмитриев

Книга "Я был капитаном Фицроя" Геннадия Дмитриева - это захватывающая повесть о легендарном исследователе Чарльзе Дарвине и его путешествии на борту корабля "Бигль". Рассказанная от лица капитана Роберта Фицроя, книга погружает читателя в мир научного открытия, смелых экспедиций и личных размышлений. Дмитриев искусно воссоздает атмосферу путешествия, описывая суровые условия на борту корабля, живописные пейзажи и увлекательные встречи с коренными народами Южной Америки и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Марко Вовчок , Софья Васильевна Ковалевская , С. Д. Хвощинская (Ив. Весеньев) , М. К. Цебрикова (Р. ) , С. П. Соболева (В. Самойлович ) , Н. Д. Хвощинская (В. Крестовский) - Свидание

Свидание
Книга - Свидание.  Марко Вовчок , Софья Васильевна Ковалевская , С. Д. Хвощинская  (Ив. Весеньев) , М. К. Цебрикова  (Р. ) , С. П. Соболева (В. Самойлович ) , Н. Д. Хвощинская (В. Крестовский)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Свидание
Марко Вовчок , Софья Васильевна Ковалевская , С. Д. Хвощинская (Ив. Весеньев) , М. К. Цебрикова (Р. ) , С. П. Соболева (В. Самойлович ) , Н. Д. Хвощинская (В. Крестовский)

Жанр:

Русская классическая проза

Изадано в серии:

Антология классической прозы

Издательство:

Современник

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Свидание"

Сборник прозы русских писательниц 60-80-х годов XIX века представляет своеобразный «срез» литературно-художественной и общественно-политической жизни послереформенной России. В книгу произведений писательниц прогрессивной ориентации, активно сотрудничавших в журналах «Современник», «Отечественные записки», «Дело», вошли роман С. Хвощинской (Ив. Весеньев) «Городские и деревенские», повести М. Вилинской (Марко Вовчок) «Три доли», С. Соболевой (В. Самойлович) «История Поли», Н. Хвощинской (В. Крестовский) «Свидание», C. Ковалевской «Нигилистка», охотничьи очерки М. Цебриковой (H.Р.) «Который лучше?».

Читаем онлайн "Свидание". [Страница - 238]

Как прикажете понимать вас, мадам…» (франц.).

(обратно)

64

в курсе (франц.).

(обратно)

65

Митенки — женские перчатки без пальцев.

(обратно)

66

досаду влюбленного (франц.).

(обратно)

67

Розеллен Генри (1811–1876) — пианист и композитор, преподаватель игры на фортепьяно.

(обратно)

68

по-детски (франц.).

(обратно)

69

светло-желтого цвета (франц.).

(обратно)

70

Здравствуйте, мадемуазель Аннета; здравствуйте, Жорж! Разрешите пожать вам руку, мой мальчик (франц.).

(обратно)

71

Благодарю вас, сударь (франц.).

(обратно)

72

в соответствии с практичной деревенской модой (франц.).

(обратно)

73

вот вы и здесь… (франц.).

(обратно)

74

все-таки, вопреки (франц.).

(обратно)

75

мой подопечный (франц.).

(обратно)

76

мой дорогой (франц.).

(обратно)

77

При таком образе жизни, при таких наклонностях (франц.).

(обратно)

78

Человек света… Впрочем… что-то более ужасное… (франц.).

(обратно)

79

красного. Вы наш, не правда ли? (франц.).

(обратно)

80

она так плохо воспитана… (франц.).

(обратно)

81

Доротея в курсе всего… но что деревня имеет свои прелести… (франц.).

(обратно)

82

предубежденность (франц.).

(обратно)

83

Вы знаете, я выдаю замуж мадемуазель Ольгу (франц.).

(обратно)

84

Ах, слава богу (франц.).

(обратно)

85

Судите, чего можно ожидать!.. Но я вам скажу, что я ненавижу больше всего безнравственность! (франц.).

(обратно)

86

И я здесь навела порядок (франц.).

(обратно)

87

Симон скроен из того материала, из которого получаются хорошие мужья… (франц.).

(обратно)

88

«самообладание» (франц.).

(обратно)

89

«В конце концов каждый получает то, чего он может добиться» (франц.).

(обратно)

90

Это позор (франц.).

(обратно)

91

деревенскую нищету. …Я закрою свою дверь… Вы же знаете эту бедную княгиню… она так легкомысленна!.. Возможно, что княгиня забрала у нее свои деньги… Это наши собственные заботы (франц.).

(обратно)

92

В этой женщине есть противоречия… Это удивительное провидение, которым она обладает! (франц.).

(обратно)

93

со всеми этими переменами! (франц.).

(обратно)

94

хронический катар (франц.).

(обратно)

95

дурного круга? (франц.).

(обратно)

96

чашку чая (франц.).

(обратно)

97

молочное кушанье (франц.).

(обратно)

98

Как, вы меня покидаете? (франц.).

(обратно)

99

В конце концов вы стали порядочным вертопрахом… (франц.).

(обратно)

100

ветрености! (франц.).

(обратно)

101

Эта милая женщина!.. я нахожу, что не в этом призвание женщины (франц.).

(обратно)

102

я хотела бы высказать вам мою самую задушевную мысль (франц.).

(обратно)

103

Одну минуту, мой дорогой… (франц.).

(обратно)

104

Я счастлива видеть, что вы не далеко от ваших любезных… (франц.).

(обратно)

105

Но у вас нет для этого оснований, моя дорогая. …но этому нет названия!.. (франц.).

(обратно)

106

ладно — вам дадут белье и какой-нибудь капот Аннетт (франц.).

(обратно)

107

наедине (франц.).

(обратно)

108

ладно — вам дадут белье и какой-нибудь капот Аннетт (франц.).

(обратно)

109

ладно — вам дадут белье и какой-нибудь капот Аннетт (франц.).

(обратно)

110

«Журнал для девушек» (франц.).

(обратно)

111

Идите сюда, мадемуазель (франц.).

(обратно)

112

мое дорогое дитя… (франц.).

(обратно)

113

Ступайте (франц.).

(обратно)

114

поднимите же эту бедную женщину (франц.).

(обратно)

115

Воистину такая злоба не имеет названия (франц.).

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.