Библиотека knigago >> Проза >> Проза >> Обручение


"365 советов огороднику" Елены Маркиной - настоящее сокровище для любителей огорода и дачников. Книга охватывает все аспекты ухода за дачным участком в течение целого года. От подготовки почвы весной до сбора урожая осенью - здесь есть ценные советы для каждого сезона. Автор щедро делится своим опытом и практическими рекомендациями по выращиванию овощей, фруктов и ягод. Узнаете все о посеве, посадке, поливе, подкормке и защите растений от болезней и вредителей. Особо ценным я...

Морис Метерлинк - Обручение

Обручение
Книга - Обручение.  Морис Метерлинк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Обручение
Морис Метерлинк

Жанр:

Проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Обручение"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Обручение". [Страница - 3]

перебороть свой страх) А в какую сторону надо его повернуть?..

Фея

Только справа налево, как и алмаз... (Смотрит не Тильтиля.) Боже, до чего ты бледен!.. Что с тобой творится?.. Уж не боишься ли ты?..

Тильтиль

Нисколько... Напротив... Я всегда такой...

Фея

Не стыдись признаться. Это решительная минута, и, если бы люди представляли себе, какие последствия может иметь и в этой жизни и во всех остальных неправильный выбор, они не решились бы любить... Но ты, я вижу, рад отдалить страшный миг, а я, глупая, тебе мирволю... А ну, поверни сапфир!..

Тильтиль поворачивает сапфир; хижине мгновенно наполняется сверхъестественным светом, словно облекающим все предметы в чистые и прекрасные брачные одежды. Бесшумно распахивается окно, в комнату спрыгивает девушка, одетая, как дровосек, с топориком в руке, подбегает к Тильтилю и целует его.

Девушка

Здравствуй, Тильтиль!.. Ты меня звал--вот я и пришла!..

Тильтиль

Э, да это Милетта!.. (Фее.) Это Милетта, дочка дровосека Ашфера... Мы иногда с ней встречаемся в лесу... (Милетте.) Значит, ты меня любишь? Ты никогда мне не говорила...

Милетта

Разве в той жизни про это говорят? Ведь там же все под запретом... Да и нужно ли говорить?.. Я сразу, с первого дня догадалась, что ты меня любишь; тогда же и я полюбила тебя навсегда... Это было вечером, ты шел с отцом и нес охапку лавровых веток... Ты еще не знал, как меня зовут. Ты поздоровался со мной и посмотрел мне прямо в глаза... Я тебе ответила: "Добрый вечер!"--и опустила глаза, но твой взгляд проник в мое сердце, После этого я, не выходя из своего дома, стала часто сюда приходить, но ты, должно быть, меня не замечал...

Тильтиль

Да нет же, нет, это я приходил к тебе каждый вечер, чуть только, бывало, смеркнется... Мать спрашивала меня: "О чем ты все думаешь, Тильтиль?" А отец говорил: "Он опять на луне"". Но я был не на луне, а у тебя, только ты не обращала на меня внимания, у тебя были свои заботы; печка, суп, кролики; ты преспокойно колола дрова, вязала хворост, как будто никого, кроме тебя, в лачужке не было...

Милетта

Да нет же, я была здесь и все время целовала тебя, а ты меня -- нет...

Тильтиль

Это я все время целовал тебя, а ты ко мне ни разу не приходила...

Милетта

До чего же люди глупы! Ничего-то они не видят до тех пор, пока не прозреют... Зато теперь, когда мы все знаем, когда мы все видим, мы будем целоваться сколько хотим...

Тильтиль

(крепко целует Милетту) Да, да, еще раз, еще, пока не устанут губы!.. Ах, как хорошо! Как хорошо, как хорошо! Я еще никогда никого не целовал; я не представлял себе, что это такое!.. Ах, как хорошо! Как хорошо, как хорошо!.. Мне никогда не надоест целоваться!.. Мы теперь только это и будем делать!..

Милетта

И мне не надоест, и мне не надоест!.. И я только это и буду делать, и я!.. Раньше я целовала отца и мать, но это совсем другое дело... Так ты правда меня любишь, Тильтиль, ты любишь только меня?.. А это кто?..

Через раздвинувшуюся и вновь задвинувшуюся за ней стену входит девушка в кроваво-красном корсаже и юбке- К поясу у нее подвешены ружье и охотничий нож. Она бросается к Тильтилю и, целуя его, восклицает: "Вот и я, Тильтиль, вот и я!.."

Тильтиль

(Фее) Это моя родственница Белина, дочка мясника... Что с тобой, Белина? Ты вся мокрая, запыхалась...

Белина

Еще бы!.. От деревни до тебя не близкий кончик!.. Я даже руки вымыть не успела... Я помогала отцу разделывать телячью тушу. Как только мысль твоя подала мне знак, я бросила нож, я все оставила -- и скорей к тебе!.. По-моему, я там даже сильно порезала палец, но здесь это незаметно... Отец ничего не понял -- наверно, разозлился на меня. (Заметив Ммлетту.) Здравствуй, Милетта!..

Миллетта

Здравствуй, Белина!.. Ты тоже его любишь?..

Белина

Да, я тоже его люблю!.. Ты на меня за это не рассердишься?..

Милетта

Нисколько, наоборот... Мы будем любить его обе...

Белина

Какая ты сегодня красивая, Милетта!..

Милетта

Нет, это ты красивая, Белина; сегодня ты как-то особенно хороша собой...

Тильтиль

(Фее) Как они умно себя держат!..

Фея

В этом нет ничего удивительного -- они знают, что твоей вины тут нет...

В это время очаг освещается, раскрывается и пропускает третью девушку в одежде трактирной служанки; под левой под мышкой у нее оловянный поднос, под правой -- бутылка.

Девушка

(в сильном возбуждении бросается к Тильтилю} Вот она я! Вот она я!.. Здравствуйте, здравствуйте! Дайте мне сперва поцеловать Тильтиля!..

Тильтиль

А, и ты тоже, Розель?,, (Фее,) Это Розель, девушка из --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.