Пэлем Грэнвил Вудхауз - Общество для Гертруды
Название: | Общество для Гертруды | |
Автор: | Пэлем Грэнвил Вудхауз | |
Жанр: | Проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Общество для Гертруды"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Общество для Гертруды". [Страница - 3]
Суждения графа об умственном уровне гостя заметно укрепились, когда поздно вечером он увидел, что тот стоит под окном и посылает ему воздушные поцелуи.
Хозяин кашлянул, гость смутился.
- Прекрасный вечер, - сказал он, смеясь своим гиеньим смехом. - Я вот... как раз... Ха-ха-ха-ха-ха!
- Простите?
- Ничего, ничего! Ха-ха-ха! Спасибо! Я - ха-ха - гуляю! Лорд Эмсворт лег в постель. Быть может, он что-то предчувствовал, потому что мелко дрожал; однако согрелся и обрел прежнее благодушие. Собственно, думал он, могло быть и хуже. Могла приехать еще одна племянница или сестра... а мог упаси, Господи! - приехать сам Фредерик!
Когда речь идет о тонких оттенках чувства, историку нелегко быть вполне объективным. Как выберешь именно то мгновение, которое можно представить потомкам, сказав при этом:
"Лорд Эмсворт впервые захотел, чтобы его гость упал из окна?" Самому лорду казалось, что он хотел этого всегда: но он ошибался. Наутро после приезда они мирно болтали в библиотеке, а потом гость протянул похожую на окорок руку, чтобы графу было легче встать с кресла, и тот оценил такое внимание.
Но каждый день, каждый час вынести это невозможно. Гость вытаскивал графа из кресел; водил по саду, по коридору, по лестнице, просто по полу; помогал надеть плащ; выскакивал из дома с охапкой пледов и шарфов, а один раз принес респиратор. Словом, гордый дух девятого графа в конце концов возмутился. Старые люди вообще не любят, чтобы молодые видели в них беспомощно-трогательных амеб. ползущих к своей могиле.
С него вполне хватало забот Гертруды. А это... нет, дальше некуда! Явственно воспылав к нему безудержной любовью, Корн вел себя как целый отряд скаутов, неустанно творящих добро. Мы лучше поймем состояние бедного графа, если узнаем, что он предпочел бы новому гостю самого сэра Грегори.
Тогда и случилась История со стремянкой.
Фредди, решивший посмотреть, как идут дела, узнал о ней от кузины еще на станции.
Нельзя сказать, что Гертруда снова наводила на мысль о Метерлинке, но печаль в ее глазах была, и Фредди, резонно считавший, что теперь в них должна быть радость, огорчился.
- Неужели провал? - забеспокоился он. - Не может быть!
Гертруда вздохнула,
- Как бы тебе сказать? И да, и нет.
- Туша подлизывается?
- Конечно!
- Слушает? Спрашивает? Помогает? Целых две недели! Да за это время отец его должен полюбить, как свинью!
- Может быть, он и полюбил. Руперт говорит, дядя Кларенс очень странно на него смотрит, нежно, что ли... Но сегодня, с этой стремянкой...
- С какой?
- Мы с Рупертом гуляли в саду, и я сказала, чтобы он лучше помог дяде. Тот куда-то делся. Руперт его долго искал, потом слышит: "клик-клик" - дядя стоит на стремянке, стрижет какое-то дерево. Руперт говорит: "Ах, вон вы где!" А дядя Кларенс говорит: "Да", а Руперт говорит: "Не утомляйтесь, дайте я..."
- Очень хорошо, - похвалил Фредди. - Именно то, что нужно. Рвение. Забота.
- Ты послушай, - продолжала его кузина. - Дядя Кларенс говорит: "Спасибо", а Руперт думал, это "Спасибо, да", но это было "Спасибо, нет", и они просто поболтали, и Руперт сказал, что ты приедешь, и с дядей что-то случилось, судорога, что ли, потому что он закричал и задрожал. Стремянка тоже задрожала, Руперт хотел ее удержать, но она почему-то сложилась, как ножницы, и дядя Кларенс сел на траву. Руперт говорит, он расстроился. Ногу ушиб, вообще обиделся. Руперт говорит, может быть - на него?
Фредди наморщил лоб и немного подумал. Он горевал, как горюет полководец, который буквально извелся над планом кампании, а потом узнал, что войска никуда не годятся
- Правда, Руперт купил ему растиранье, - сказала Гертруда.
Фредди повеселел.
- Растиранье?
- Да. Для ноги.
- Очень хорошо, - совсем успокоился Фредди. - Во-первых, видно, что кается, во-вторых - отец очень любит лечиться. Чаще он лечит других - два года назад он дал одной служанке мазь от цыпок, она скакала по всему замку, - но если иначе нельзя, лечится и сам. Молодец наш Туша, не промазал.
Предрекая успех растиранья, Фредди не ошибся, отца своего он знал. Владелец замка принадлежал к тем, кто склонен проверять незнакомые --">Книги схожие с «Общество для Гертруды» по жанру, серии, автору или названию:
Кира Шарм - Тайное чудо для магната. Вернуть любовь Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2022 Серия: Наследник |
Чарльз Диккенс - Как попасть в общество Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 |
Билл Шлей - Неудержимые. Интенсив для будущих предпринимателей Жанр: Деловая литература: прочее Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Пэлем Вудхауз»:
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Возвращение Свирепого Биллсона Жанр: Юмористическая проза Серия: Акридж |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Ваша взяла, Дживс Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2004 Серия: Дживс и Вустер |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Этот неподражаемый Дживс Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2004 Серия: Дживс и Вустер |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Что-нибудь эдакое Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2012 Серия: Замок Бландинг |