Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> Луна как жерло пушки (роман и повести)

Самсон Григорьевич Шляху - Луна как жерло пушки (роман и повести)

Луна как жерло пушки (роман и повести)
Книга - Луна как жерло пушки (роман и повести).  Самсон Григорьевич Шляху  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Луна как жерло пушки (роман и повести)
Самсон Григорьевич Шляху

Жанр:

Советская проза, Военная проза, Роман, Повесть, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советский писатель

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Луна как жерло пушки (роман и повести)"

В сборник видного молдавского прозаика Самсона Шляху вошли произведения, созданные в разные годы. Действие романа «Надежный человек» происходит во время Отечественной войны в оккупированном фашистами бессарабском городе. Герои книги — подпольщики, в основном рабочие. В центре повествования образ Сыргия Волоха, несгибаемого и мужественного человека, возглавившего работу подпольной группы.
Повесть «Луна как жерло пушки» посвящена первым дням Великой Отечественной войны. Её герои — молдаване, призванные в трудовую армию. Все они не жалеют своих сил, готовы преодолевать любые трудности ради приближения победы над врагом.
О строительстве новой жизни в Молдавии после её освобождения Красной Армией в 1940 году рассказывается в повести «Нижняя окраина».
Все произведения С. Шляху отличаются глубиной разработки характеров, тонким психологизмом, яркой выразительностью письма.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: ВОВ,война,Молдавия

Читаем онлайн "Луна как жерло пушки (роман и повести)". [Страница - 316]

спине ношу.

— Еще немного, Хобоцел, дорогой… Тяжело идти под гору, но уже совсем близко. Только подняться до лестнице… Держись, лев, держись, орел! — простонал Кику не столько от напряжения, сколько от жалости к товарищу. — Сейчас ляжешь, уснешь…


В открытое окошко мансарды вместе с прохладным утренним воздухом врывался несущийся с востока грохот канонады. Он становился все отчетливее и отчетливее.

М, "Советский писатель", 1980, 696 стр.

План выпуска 1980 г. 334

Редактор Т. Я. Горбачева.

Худож редактор Д. С Мухин.

Техн. редактор 3. Г. Игнатова.

Корректоры С. Б. Блауштейн и Т. Н. Гуляева.

ИБ Ns 2195.

Сдано в набор 30.11.79. Подписано к печати 08.09.80. А03500. Формат 84 х 1081/32. Бумага тип. № 1 Гарнитура Таймс. Высокая печать. Усл. печ. л. 36,54 Уч. — изд. л. 38,90. Тираж 100000 зкз. Заказ № 1028. Цена 2 р. 60 к. Издательство "Советский писатель". 121069, Москва, ул Воровского, 11.

Ордена Октябрьской Революции, ордена Трудового Красного Знамени Ленинградское производственно-техническое объединение "Печатный Двор" имени А. М. Горького Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 197136, Ленинград, П-136, Чкаловский пр, 15.

Примечания

1

Авторизованный перевод с молдавского К. Ковальджи и Е. Златовой.

(обратно)

2

Кушма — островерхая шапка.

(обратно)

3

Цуйка — водка (молд.).

(обратно)

4

Байстрюк — пригульный, незаконнорожденный ребенок.

(обратно)

5

Цурцуре — сосулька.

(обратно)

6

Сявка — мелкий воришка.

(обратно)

7

Мазэре — горох.

(обратно)

8

Шойман — сокол

(обратно)

9

Каруца — телега с крутыми грядками.

(обратно)

10

Примария — сельская или городская управа в годы румынской оккупации.

(обратно)

11

Авторизованный перевод с молдавского М. Фридмана.

(обратно)

12

Великан, герой молдавских сказок.

(обратно)

13

Выздоагэ — бархатцы.

(обратно)

14

Авторизованный перевод с молдавского В. Бжезовского.

(обратно)

15

До свиданья, девушка! (венгерск.)

(обратно)

16

Большое спасибо, дорогая! (венгерск.)

(обратно)

17

Дева (нем.).

(обратно)

18

Ты помилован! (нем.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.