Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Таинство дальних


Книга стихотворений Александра Солодовникова "Слава Богу за всё!" - это лирический гимн, прославляющий творение, его Творца и невидимый мир духовного. Каждое стихотворение в сборнике - это мозаика чувств, сплетенных с нитями мудрости и веры. Поэт раскрывает перед читателем красоту природы, силу любви и трепетную надежду. Поэзия Солодовникова возвышенна и одухотворена. Его слова подобны нотам небесной симфонии, наполняющей душу умиротворением и благоговением. Он воспевает Бога как...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Велимир Хлебников - Таинство дальних

Таинство дальних
Книга - Таинство дальних.  Велимир Хлебников  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Таинство дальних
Велимир Хлебников

Жанр:

Русская классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Таинство дальних"

Текст публиковался в журнале "Russian literature" (1990. Vol. XXVII. № 4. С. 437–458, подгот. к публикации С.Я. Казакова)

Читаем онлайн "Таинство дальних". [Страница - 2]

стр.
вокруг себя <,> бегут ручьи, а навстречу им бегут развевающиеся алые голубые и белые плащи юношей. Как сверкают их ноги! голые плечи, кудрявые нежные затылки! Как крылья их плащи. Два ручья. Кто прекра<сен> Все бегут вместе. Но вот один увидел. Прыжками <,> перескакивая товарищей, бежит в сторону. Ах, это он милый мальчик. Он хочет повторить вчерашнюю ночь. Что заставляет его делать такие неестественные для всегдашнего изящества прыжки? Неужели только боязнь <опоздать и> не быть первым? Нет <,> я не ошиблась, госпожа; он первый добежал, смотри как вспыхнула рука в золоте реки; отпрянул в (л. 4) темноту; бежит <,> развеваясь плащами <,> назад; он, его первого примешь, госпожа, в сладостное благословление. Ах! золото ручья блестит и впереди его! ах, сомкнулось! Но он успеет добежать, он перебежит! И не видно его: видны голубые плащи неудержимо стремящегося. Вот добежит, вот делает прыжок… ах <тонет> бедный в текучем золоте <,> оставляя некоторое время <развеваться> несгорающие плащи… Ах, бедный, бедный мальчик! Не его ты будешь целовать в первых восторгах.

Бедный, бедный.

Этому поделом: тучный, сгорает раньше, чем успеет <вынуть руку> — туда же, <зачем?>!

А этот надеется уйти; стоит с испепеленными руками, <устремляя на тебя последний взор>, давая себя обтекать золоту. Рухнул. И всюду <в> темноте, как червячки, загораются они… Но что это, госпожа, блестит сзади нас? Или мне изменяют глаза <,> и я, в 17 лет, старуха? Слыша то, что я говорю, Твой взор не отвертывается, <отрываясь> от того, что ты видишь?.. Пусть так. Но вот мчится с сожженной рукой… к тебе… нет падает… Вот быстрей ветра несет<ся> другой — тоже падает.

(л. 4 об)
Толпы дожидающихся <у холма> очереди. Скоро ли? Скоро ли?

Жрица. Сейчас. Вот упал с сожженной рукой один. Несите его. И пока я буду осыпать его мертвого поцелуями, спокойно и безжизненно смотрите в лицо Сменяющей Меня. И когда я охлажду свое тело, я сойду к подножию <холма> и предводительницей вами пойду навстречу Царства <нрзб> <передам свой жезл> Лучшей меня.

Многие. О! О! Мы узнали, что такое слезы!

Другие. Да будет воля твоя!

Дерзновенные. Мы не позволим! Мы хотим испытать свое счастье! Дай нам, царица, иначе <мы встанем тебе на пути> с мечами. (Вкусивши освобождающей влаги мужи выступают с мечами после небольшой схватки, предают земле непокорных отроков.)

Мужи. Не на это готовили мы свои мечи.

Жрица. Что же вы медлите?

Все. У нас опускаются, царица, руки выполнить твой страшный замысел.

Жрица. Ну, тогда я сама спущусь; и сожегши руку в потоке, отдамся первому, кого увижу сожженного, но …(л. 5) живого. И тогда я пойду <,> передам жезл Сменяющей Меня. Вы же…

Все. Мы не волим Сменяющей тебя! Мы волим тебя одн<у>!

Жрица. Что значит это возмущение всегда покорных мне? Или я уже не царица?


Все безмолвствуют, потупясь.


Прислужница. Поток изменил свое направление. Огненная влага мертва, где струилась раньше.

Все. О! О! (Бросаются смеющейся толпой и над вспыхнувшими ослепительным светом и погасшими телами повисает мост из живых человеческих тел. По временам кто-нибудь <,> кого руки и ноги испепелились <,> обрушивается <,> но его место занимает другой. Мост окутывается облаком пения слабого и грустно<го>.)

Жрица. Я исполню вашу волю; предводительствуя вами, уйдемте отсюда. Но, быть может… Да, так и есть.


(Делая дики<е> прыжки, перескакивая через тела (л. 5 об) умирающих, опрокидывая живущих со страшной быстротой приближается юноша с двумя испепеленными руками и страшно <сражающими> блестящи<ми> глазами.)


Жрица. Я знала, что ты <бу>дешь. Это тебя я искала глазами. Вот я принимаю тебя в объятья и иду туда, где сплетенные тела юношей уготовили ложе. Вы же все, кто здесь ни есть, дающий ли себя обтекать огненной влаге или окунающий свечу-руку или <висящий?>, воспевая славу милому рождению, <лозой на мосту?> <,> не отрывайте от нас <взоров?> и силой обмана зачаруйте себя, убедите, что это вы сможете и трепещите в моих объятиях. Вот я веду тебя к железному ложу, вы же взирайте!

Все. Мы делаем это!

Ожидающий очереди. Настал и наш черед! Не сходя с моста, мы обтекаемся огненной влагой и стоим <,> как дубы в половодье. То один, то другой из нас падает, но мы созерцаем тебя, созерцаем. Мы волим это!

стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Велимир Хлебников»:

Ладомир. Поэмы.. Велимир Хлебников
- Ладомир. Поэмы.

Жанр: Поэзия

Год издания: 1985

Серия: Библиотека "Российская поэма"

Том 3. Поэмы 1905-1922. Велимир Хлебников
- Том 3. Поэмы 1905-1922

Жанр: Поэзия

Год издания: 2002

Серия: Полное собрание сочинений