Иван Сергеевич Тургенев - Затишье
Название: | Затишье | |
Автор: | Иван Сергеевич Тургенев | |
Жанр: | Русская классическая проза | |
Изадано в серии: | Тургенев И. С. Повести | |
Издательство: | Мир книги, Литература | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | 978-5-486-01854-1, 978-5-486-01737-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Затишье"
Начав свою литературную деятельность как писатель «натуральной школы», Тургенев и в повести «Затишье» продолжал борьбу с ложным романтизмом, воспитывая у читателей способность видеть истинно прекрасное в реальной действительности, окружающей их. Именно поэтому повесть Тургенева вызвала сопротивление у поклонников и поклонниц «возвышенной» литературы. Многоплановая композиция повести, позволившая проследить судьбы героев из разных слоев русского общества, переплетение лирико-психологической и иронической манеры повествования — всё это создавало художественные предпосылки для появления тургеневских романов.
Читаем онлайн "Затишье". [Страница - 38]
(обратно)
11
…знаменитого Илью… — Илья Осипович Соколов — руководитель цыганского хора, пользовавшегося большой популярностью в 20–40-е годы XIX века (см.: Пыляев М. И. Старый Петербург. СПб., 1887, с. 400–401).(обратно)
12
«Ах вы, сени, мои сени» — русская народная песня, ранние варианты которой встречаются в песенниках 1790 и 1791 годов.(обратно)
13
«На почве чахлой и скупой»… — Неточная цитата из стихотворения «Анчар» (1828); у Пушкина:В пустыне чахлой и скупой,
На почве, зноем раскаленной…
(обратно)
14
Датура (Datura), или дурман — ядовитое растение.(обратно)
15
Что за комиссия ~ выросшей сестры! — Перефразировка восклицания Фамусова в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (действие 1, явл. 10): Что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом!(обратно)
16
…из пушкинского Дон-Жуана. — Трагедия А. С. Пушкина «Каменный гость» (1830), напечатанная посмертно, в 1839 г., — новинка в то время, когда происходит действие повести.(обратно)
17
Стоит ли ~ кажется, обидой… — Из стихотворения Пушкина «Кто знает край, где небо блещет» (1828); вторая строка процитирована неточно. Нужно: «Пред флорентийскою Кипридой»; напечатано посмертно в 1838 г. в «Современнике».(обратно)
18
…волоокая Гера… — Греческая богиня, супруга Зевса (соответствует римской Юноне). Для нее характерны большие на выкате «воловьи» глаза. Волоокой Гера названа и в «Илиаде» Гомера (см. перевод Н. И. Гнедича).(обратно)
19
Медея — мифологический образ сильной и страстной женщины, в борьбе за свою любовь не останавливающейся перед преступлением.(обратно)
20
…покурить наскоро Жукова… — Речь идет о табаке, вырабатывавшемся на знаменитой в 40-х и 50-х годах XIX века фабрике В. Г. Жукова.(обратно)
21
Талейран — французский политический деятель и дипломат (1754–1838), прославившийся проницательностью, хитростью и умением скрывать свои мысли. Имя его стало нарицательным.(обратно)
22
Оскорблю тебя ~ и потом хоть через платок. — Речь идет о том, что Веретьев предложит Стельчинскому дуэль на самых жестких условиях, при которых расстояние между противниками определяется длиной носового платка по диагонали. Так в «Коварстве и любви» Шиллера Фердинанд подает своему сопернику пистолет и, вынимая носовой платок, говорит: «Нате! Держите платок! <…> Гофмаршал. Через платок? Вы с ума сошли! <…> Фердинанд. Держи тот конец, тебе говорят! Иначе ты промахнешься, трус!» (1784, д. 4, явл. 3). Дуэль через платок входила в кодекс чести бретерствующих героев псевдо-романтического толка вплоть до конца XIX в. Подобного героя Тургенев изобразил в рассказе «Чертопханов и Недопюскин» (1849). Чертопханов кричит своему обидчику: «Стреляться, стреляться, сейчас стреляться через платок» (наст. изд., т. 3, с. 285). В «Братьях Карамазовых» (1880) Федор Павлович, паясничая, угрожает вызвать на дуэль через платок своего сына Митю (см.: Достоевский, т. 14, с. 68). Подробно об этой форме дуэли см.: Швейковский П. А. Суд чести и Дуэль в Российской армии. 3-е изд. СПб., 1912, с. 165.(обратно)
23
«Крамбамбули, отцов наследье»… — Цитата из немецкой студенческой песни, перевод которой приписывается Н. М. Языкову (см.: Языков H. M. Полн. собр. стихотворений. М.; Л.: Academia, 1934, с. 795–796).(обратно)
24
Пощебелил, да и за щеку… — По-видимому, орловская поговорка. Смысл глагола «щебелить» раскрыт самим Тургеневым в письме к Я. П. Полонскому от 20 февраля (4 марта) 1868 г. Имея в виду длинноты в романе Гончарова «Обрыв», Тургенев писал: «Так щебелить, и за щеку класть, и опять выкладывать, и опять жевать…».Во французском переводе (1858, Scènes, II) комментируемая фраза переведена следующим образом: Il fait comme le singe, dit Bodriakof, — la noisette mangée, il a jeté la coquille. (Он поступает как обезьяна, — сказал Бодряков, — съев орех, выбросил скорлупу.)
(обратно)
25
Варианты наборной рукописи и чернового автографа (главы IV) напечатаны: Т, ПСС и П, Сочинения, т. VI, с. 412–457.(обратно)
26
Варианты прижизненных изданий напечатаны: Т, ПСС и П, Сочинения, т. VI. с. 457–460. (обратно)--">
Книги схожие с «Затишье» по жанру, серии, автору или названию:
Иван Сергеевич Тургенев - Контора Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1977 |
Иван Сергеевич Тургенев - Стучит! Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1977 |
Иван Сергеевич Тургенев - Том 2. Сцены и комедии 1843-1852 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1978 Серия: Собрание сочинений в двенадцати томах |
Иван Сергеевич Тургенев - Том 5. Рудин. Повести и рассказы 1853-1857 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1980 Серия: Собрание сочинений в двенадцати томах |
Другие книги из серии «Тургенев И. С. Повести»:
Иван Сергеевич Тургенев - Песнь торжествующей любви Жанр: О любви Год издания: 2019 Серия: pocket-book |
Иван Сергеевич Тургенев - Вешние воды Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2011 Серия: Русская классика |
Иван Сергеевич Тургенев - Затишье Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2008 Серия: Тургенев И. С. Повести |
Иван Сергеевич Тургенев - Постоялый двор Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2018 Серия: Тургенев И. С. Повести |