Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Сочинения Козьмы Пруткова


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1157, книга: Фальшивое зеркало
автор: Алан Дин Фостер

"Фальшивое зеркало", написанный Аланом Фостером, представляет собой захватывающую и заставляющую задуматься боевую фантастику, которая исследует темы предательства, иллюзий и силы разрушительных секретов. В мире, где память — это поле битвы, Элайна Мэдден, агент разведки, сталкивается с невозможным: ее прошлое было стерто. Когда она пытается собрать воедино осколки своей жизни, она обнаруживает, что ей лгали, и те, кому она доверяла, оказались ее врагами. По мере того как Элайна...

Козьма Петрович Прутков - Сочинения Козьмы Пруткова

Сочинения Козьмы Пруткова
Книга - Сочинения Козьмы Пруткова.  Козьма Петрович Прутков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сочинения Козьмы Пруткова
Козьма Петрович Прутков

Жанр:

Русская классическая проза, Юмор: прочее, Сатира

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сочинения Козьмы Пруткова"

В настоящую книгу входят все известные произведения Козьмы Пруткова — сатирика и юмориста 19 века, придуманного братьями Жемчужниковыми и А. К. Толстым. Также включены некоторые литературоведческие материалы, имеющие отношение к теме.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Козьма Прутков

Читаем онлайн "Сочинения Козьмы Пруткова". [Страница - 113]

исполнено.

(обратно)

78

Чему удивляться? Обыкновенная, с черным султаном. Я от формы не отступаю. Насчет неправильной рифмы, отдать аудитору, чтобы приискал другую.

(обратно)

79

Это когда мы ездили в Житомир на пикник.

(обратно)

80

Если встретимся на том свете, посажу в нужник под арест на две недели.

(обратно)

81

Отчего же глиняную? Неуместная шутка.

(обратно)

82

Я и сам не прочь, но, говорят, все места розданы. Следовало бы распространить и на остальные губернии.

(обратно)

83

Совершенно сбился с толку. Тут нет ничего военного. Боле относится к гражданской деятельности.

(обратно)

84

Нечего сказать, умер как солдат. Приказать слабосильной команде, чтоб похоронила его с почестями. Отменяю прежнее приказание и позволяю Герасиму поминать. Соорудить над его могилой небольшой памятник, в виде кивера, с надписью: «Был исправен». Издержки разложить на покупку муки, а также наверстать уменьшением привара к солдатским пайкам. Остаток от расходов в кассу не класть, передать мне лично.

(обратно)

85

Для себя я, разумеется, места не назначил. Как начальник, я должен быть в одно время везде, и предоставляю себе разъезжать по линии и вдоль колонны.

(обратно)

86

Никакого средства, кроме. — Вы — царица бала. — Ни более ни менее. — Никогда не шутите с женщинами, воображение которых непрестанно работает. — Между тем почва начинает становиться все более и более влажной. (От франц. Rien moins que. — Vous etes la reine du bal. — Ni plus, ni moins. — Ne plaisantez jamais avec les femmes, dont l'imagination in-cessamment tFavaille. — Cependant le terrain commence a devenir de plus en plus humide).

(обратно)

87

Это посмертное объяснение, вместе с комедиею «Фантазия», печатается с рукописи, найденной в том портфеле Козьмы Пруткова, о коем он упоминает в начале сего объяснения.

(обратно)

88

Это говорится о бенефисе Самойловой 2-й, который предшествовал бенефису Максимова 1-го.

(обратно)

89

Сколько мне известно, таких «летописей» вовсе не существует; разве какие-нибудь тайные, вредные?

(обратно)

90

Из моего объяснения видно, что это неправда.

(обратно)

91

Тут сочинитель статьи, очевидно, полагал сострить, хотя бы с помощью курсива!

(обратно)

92

Я назвал на афише автора пьесы иностранными литерами: «Y и Z», потому что не желал выдать себя, опасаясь последствий по службе.

(обратно)

93

Что же дурного, что никто еще не сочинял подобной фантазии? В этом и достоинство!

(обратно)

94

Во-первых, из курсива слова «комедия» видно, что сочинителю досадно: зачем этот титул присвоен моей пьесе? ему хотелось бы (как и дирекция желала), чтобы пьеса моя была названа «шутка-водевиль»! Во-вторых: из моего объяснения уже известно, что комедия была доиграна до последнего слова.

(обратно)

95

Г. Мартынов потребовал афишу не «из кресел», а от контрабаса, из оркестра, как ему было предписано в его роли (см. подлинную комедию).

(обратно)

96

Вовсе не «он» говорил, а я предписал ему сказать это в роли Кутилы-Завалдайского!

(обратно)

97

Тут явно злонамеренное перетолкование рукоплесканий публики. Хотя публика — толпа, но заступаюсь за нее, по привычке к правде: публика рукоплескала не одной этой фразе, а всему монологу, с начала до конца.

(обратно)

98

Опять «летопись», да еще с крупной буквы! А я убежден, что ее вовсе не существует.

(обратно)

99

Мне неизвестна комедия «Ремонтеры», и потому не могу судить: уместно ли это сравнение? Что же касается замечания, что представление моей «Фантазии» составит «Эпоху в преданиях Александрийского театра», то хотя я не понимаю: какая «эпоха» может быть в «преданиях»? однако не скрою (да и зачем скрывать?), что именно это вполне соответствовало бы моим надеждам и желаниям!

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.