Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Хутор

Марина Анатольевна Палей - Хутор

Хутор
Книга - Хутор.  Марина Анатольевна Палей  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хутор
Марина Анатольевна Палей

Жанр:

Русская классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хутор"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Хутор". [Страница - 5]

частного сельскохозяйственного производства. Думаю, толку от них было немного, но зато произошел своеобразный обряд сближения - ну вот как волчица вдруг возьмет и оближет собачьих щенят и примет их в свое логово... (Вариант: овчарка оближет волчат...) Короче, за бескорыстное трудовое рвение питерцев на ниве хуторского хозяйства Ванда их "облизала": согласилась продавать им молодой картофель, молоко, яйца, зелень, ягоды...

Но именно в этой точке времени - именно в этой серии - кинодрама, казалось бы вошедшая в относительно спокойные берега, получает новый градус напряженности. Потому что тут возьми и появись я. С учетом двух уже сработавших на меня предпосылок-везений (Олаф-коллаборационист, Вася-эстонец) мне повезло в третий раз: наступило такое лето, когда Э. Л. и ее муж, по семейным обстоятельствам, поехать на хутор не смогли. И вот тогда Э. Л. порекомендовала старому Олафу меня.

Он и прислал приглашение - мне и моим провожатым. Большой дом на Литейном, как ни странно, дал положительный ответ, причем, что уж вовсе баснословно, гораздо быстрей ожидаемого. Оставалось сесть в поезд с Варшавского вокзала - затем в населенном пункте с будоражеще-заповедным названием пересесть на автобус - затем в месте, название которого было уже совсем труднопроизносимым, бухнуться в такси... И вот я, еще ранним утром с элегической элегантностью прогуливавшаяся по Фонтанке, перед выполненным в стиле классицизма домом великого российского пиита Гавриилы Державина, - я остолбенело стою у входа в курятник, а разъяренная, безобразная и одновременно невыразимо-прекрасная во гневе своем Ванда с яростью бросает мне в лицо: "Но, оота, са!.."

Даже сейчас мне сложно представить, в какое дьявольское негодование она пришла, когда поняла, что моя мать и моя подруга уехали. Судите сами: в ее дом, в ее крепость, которую старый мерзопакостник-свекор, наплевав на семью, низвел до постоялого двора, барака, бардака, бесстыдно влезли жены и дочери оккупантов. Но и это положение можно было бы повернуть себе на пользу: все-таки тех баб - трех здоровых баб - можно было бы как-то хотя бы приладить к хозяйству - не все же им комаров хлопать. А тут выясняется, что две из них сразу сбежали и осталась одна, с ребенком, то есть совершенно бесполезная. Голый ноль на выходе - вот тебе и вся арифметика. Ах они, наглецы! Мерзавцы! Да скорее солнце взойдет с севера, чем даже тень от гнилой ботвы я им продам!..

...А ведь она так и не поняла, прекрасно-ужасная Ванда, что я заполучила из ее хозяйства нечто несопоставимо более ценное, чем - как в детской песне поется - "морковка, капуста, редиска, горох", - причем совершенно даром.

Мне показали фантастическую картину иной жизни.

Эту картину - все то незабвенное лето напролет - я разглядывала через подзорную трубу с кривой линзой, отчего картина казалась еще более чарующей. А другой подзорной трубы - и другой линзы - у меня тогда не было. Откуда же взялась у меня такая труба?

Чтобы проще понять, о чем речь, приведу цитату из одного - кстати сказать, современного - российского автора: "Мне дали гостиничный номер с несломанным телевизором". Заметьте: он даже не пишет "с исправным" - он пишет именно так - "с несломанным". (Что, надо понимать, является самостоятельным экзотическим элементом его путешествия - проходящего, как видно даже из этого контекста, за пределами родины.)

В компьютерных меню есть такой термин: "default" - по-русски это переводится как "по умолчанию" - "по определению", "в качестве отправной точки" - или, в более домашнем стиле, как "само собой разумеющееся". То есть задаются определенные характеристики изображения, которые в дальнейшем считаются изначальными и, если их не менять, неизменными. Линзы моей подзорной трубы, "по определению", были устроены так, что сквозь них неизменными ("нормальными") казались следующие изображения: подъезд загаженный, почтовый ящик - сожженный, мужское лицо - пьяное (и, по пьянке, расквашенное), старуха - нищая (копошащаяся в отходах), ребенок - рыдающий (взахлеб, в яслях), мать - одиночка, чиновник - мздоимец, милиционер самодур, продавец - хам, снабженец - вор, интеллигент - задохлик и т. п. Эту схему легко расширить.

И вот каждое утро я сижу возле окна веранды на хуторе К., кормлю своего сына, один мой глаз - на его непредсказуемом ротике, другой, выполняя "агентурное разведзадание", - смотрит в подзорную трубу.

И что же он видит? Чудеса из чудес.

Члены семьи работают вместе.

А ведь благодаря кривой --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.