Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Кубa или История моей мучительной жизни


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1361, книга: Тщета, или крушение «Титана»
автор: Морган Робертсон

"Тщета, или крушение "Титана"" Морган Робертсона - захватывающая и проницательная книга. Опубликованная за 14 лет до роковой катастрофы "Титаника", она поразительно точно предсказывает это событие. Робертсон рисует яркую картину роскошного Титана, его непотопляемого великолепия и высокомерия его пассажиров. Однако под этой грандиозной внешностью скрывается темная правда - тщеславие, надменность и пренебрежение человечества к природе. Роман беспощадно исследует...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Вадим Ярмолинец - Кубa или История моей мучительной жизни

Кубa или История моей мучительной жизни
Книга - Кубa или История моей мучительной жизни.  Вадим Ярмолинец  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кубa или История моей мучительной жизни
Вадим Ярмолинец

Жанр:

Русская классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кубa или История моей мучительной жизни"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Кубa или История моей мучительной жизни". [Страница - 2]

наступления лучших времен, я готов жить с ней в Бруклине.

-- Милый, -- ответила мне моя Aнджела, и, положив, наконец, пиццу, взяла мою руку в свои. -- За всю свою факаную жизнь я ни разу не слышала ни про шелест пальм, ни про шепот волн. Очевидно ты -- поэт.

-- Да, -- кивнул я. -- Я -- народный поэт Кубы. Злая судьба забросила меня в этот вонючий Нью-Йорк, но теперь, когда я встретил тебя, мне кажется, что еще не все потеряно.

-- Сегодня я должна встретиться со своей подружкой. Если я не приду, она убьет меня. Но завтра...

-- Ну вот, -- расстроился я, -- ты -- лесбиянка...

Но я не услышал ответа. Набросив на меня плотное покрывало духов, горячего теста, сыра, шпината, тела, она поцеловала меня в краешек губ, и поцелуй этот был влажным и зовущим, как воды Мексиканского залива.

Вечером все было по-старому. Жена в мертвом полусне дрейфовала навстречу своей старости. Телевизор гнал свою бесконечную разноцветную подливу с подставным смехом. Я сел к кухонному столу дозаполнить пару-другую накладных. Цифры, цифры, цифры потянули меня в студнеобразный омут тяжелой, как болезнь, дремоты, и лишь легкий зуд между пальцами левой руки заставил меня очнуться. Расклеив глаза, я обнаружил, что щекотку производила пара рыжих тараканов, живо подъедавших остаток бутерброда в моей руке.

"Бу-бу-бу, ха-ха-ха", -- терзал мутное пространство квартиры телевизор.

На следующий день я снова встретил свою латиноамериканку.

-- После работы! -- шепнула она мне, лукаво подмигнув.

Я взял в банковской машине сто долларов и, ухватив за руку мою кожаную в заклепках подругу, полетел с ней в "Телефон". Ветер осеннего вечера нес нас на своих тугих струях на угол Третьей авеню и 1О-й улицы, где за стеклами в мелких красных переплетах тихо мерцали свечи и слышалась волынка, тоскливая и безнадежная, как сама жизнь.

Мы заказали кальмаров в сухарях, салат и пиво. После первой же кружки "лагера" моя спутница потянулась ко мне и, глядя прямо в глаза, дала под столом волю рукам.

-- Как подружка? -- поинтересовался я, склоняясь к ней и заслоняя ее глазами все.

-- Хочешь к ней? -- спросила она, облизывая с пухлых губок поджаристую пыль.

-- Да! -- согласился я, предвидя чудное.

-- Только после кальмаров, ладно? -- Моя нимфа убрала из-под стола свои ласковые руки и вернулась к еде. Вздохнув, продолжила:

-- Она живет с братом. Ее брат был командиром партизанского отряда. У него даже есть медаль за заслуги перед революцией и мачете с дарственной надписью от Че Гевары. По ночам он выходит с ним на улицу и возвращается с ведром кокаина. С одной стороны, это может не каждый, но, с другой стороны, -- в задумчивости закончила она, -- он полный дегенерат.

-- A еще революционер, -- поддержал я. -- Вот так вы и просрали свою Никарагуа Виолетте Чаморре. Революционер должен быть чистым, как горный хрусталь, и аскетичным, как Рахметов.

-- Он -- аскет, -- уверила она меня. -- У них дома пусто, хоть шаром покати. Он спит на голом полу.

-- Вынес, наверное, все и спустил.

-- Какая разница? -- она отодвинула от себя пустую тарелку. -- Главное, что теперь у него есть все условия для того, чтобы быть этим, как его -рахметом. Ну что, поехали?

После того как я вручил длинному рыжему официанту в шортах и переднике шестьдесят долларов, он, доверительно склонившись ко мне, сказал:

-- Застегните ширинку, сэр...

-- И как же зовут твою подружку? -- спросил я в такси.

-- Манана, -- ответил мне мой чернокожий ангел, удобно устраиваясь на просторном, как диван, сиденье "Шевроле-Каприса".

-- Она что -- из Тбилиси?

-- Я тоже из Тбилиси, -- ответил ангел, снова давая волю рукам. -Моего папу послали в Никарагуа развивать сельское хозяйство. Маис-хуис, кока-шмока. -- Она склонилась ко мне, и тут началось сказочное.

-- О! -- воскликнул я. -- О!

Таксист с грузинскими усами и индийским тюрбаном на голове повернулся к перегородке. Он погрозил нам пальцем и сказал:

-- Прэкратить!

-- Ф-фак оф-ф! -- небрежно плюнула в него моя разгоряченная пантера и не прекратила.

Я же сказал индусу поучительно и строго:

-- Истинный таксист всегда бдительно смотрит на дорогу, а не вертит головой, подвергая опасности жизнь пассажиров.

-- Ц! -- высокомерно отвечал индус.

Снегопад встретил нас во Флатбуше. Дикий брат с мачете в руке, как хмельной Санта-Клаус, сыпал из порубленных подушек перья на спящие кварталы. Перья, кружась, по-рождественски мирно летели из наволочек к земле, текли по мостовой и тротуару, припорашивали спящих в темных углах нищих. Мы --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.