Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Генеральская дочка


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2600, книга: Я цыплёнок, ты цыплёнок
автор: Ефим Петрович Чеповецкий

«Я цыплёнок, ты цыплёнок» — очаровательная и познавательная сказка для маленьких детей, написанная Ефимом Чеповецким. Книга наполнена яркими персонажами, милыми историями и ценными уроками. Главные герои сказки — цыплята по имени Коля и Оля. Они живут в большом курятнике и проводят дни, исследуя и играя. Однако Однажды они сталкиваются с проблемой, когда их любимая кормушка оказывается пустой. Как истинные искатели приключений, цыплята отправляются на поиски еды. По пути они встречают...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

За пределами Ойкумены. Иван Антонович Ефремов
- За пределами Ойкумены

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1993

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики

Лидия Алексеевна Чарская - Генеральская дочка

Генеральская дочка
Книга - Генеральская дочка.  Лидия Алексеевна Чарская  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Генеральская дочка
Лидия Алексеевна Чарская

Жанр:

Русская классическая проза, Детская проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Генеральская дочка"

Причудливые, полные интриг приключения героев повестей Чарской переплетаются с их высокими, благородными чувствами и поступками. В том мире, который создала Лидия Чарская, негодяям и мерзавцам не удается взять верх над светлыми, честными, чистыми душами. Ее герои такие, какими в главном наверняка хотелось бы стать и тебе: чтобы, несмотря на препятствия, все удавалось, чтобы тебя любили хорошие люди, а твоя душа отзывалась на эту любовь, бескорыстно и преданно.

Читаем онлайн "Генеральская дочка". [Страница - 25]

оскорбленного самолюбия и незаслуженной обиды, причиненной его обладательнице.

Выгнать ее, Муру, из пансиона! Какой позор! Какой стыд!

Вдруг громкое рыдание раздается из дальнего угла гостиной, и, стремительно вскочив со стула, Дося Кирилова, настоящая Дося Кирилова, выбегает на середину комнаты и сквозь бурю долго сдерживаемых слез говорит среди рыданий:

— Если вы гоните ее, детку мою, гоните и меня с нею… Знайте: без нее я не останусь здесь ни одной минуты… Стыдно обижать ее… Она не виновата в том, что все так случилось… она добрая… милая, только легкомысленная и взбалмошная немножко… А вы не поняли ее… не поняли ее золотого сердечка… после этого и я ни минуты не останусь у вас…

Дося рыдает так громко, что за этими слезами девушки не слышно ничего… Не слышно шума колес подъезжающей чухонской таратайки, и бряцание шпор в передней, и шелеста шелкового платья и легких быстрых шагов.

И только когда на пороге гостиной пансиона вырастает внезапно фигура высокого военного в генеральской форме и маленькой дамы рядом с ним, все присутствующие обращают на них внимание.

— Птички мои! Родные мои! Приехали! Вернулись! — отчаянно-радостным криком срывается с губ Муры, и она стрелою несется к порогу комнаты.

— Детка моя! Мурочка! Мы вернулись немного раньше. Не хотели предупреждать… Ты довольна сюрпризом? Утром вернулись и сейчас же приехали за тобой… — Слышатся отрывистые радостные возгласы между звуками поцелуев и счастливым смехом.

Точно столбняк находит на почтенную директрису пансиона, и она замирает от изумления при виде «солдатки», так нежно обнимаемой генеральской четой.

И это осторожное объятие, полное почтительной ласки, которым подоспевшая Дося обняла маленькую генеральшу… Это тоже что-нибудь да значит!..

Смутная догадка вихрем проносится над модной фризеткой директрисы.

— Dieu des Dieux! — растерянно шепчет она. — Неужели?.. О!

И когда генерал Раевский, обняв одной рукой Муру и протягивая другую руку почтенной француженке, говорит несколько смущенно:

— Уж вы простите мою дочурку за невольно причиненные ею вам неприятности, о которых я знаю из писем ее и Доси, а главное, за ее шутку с присвоением себе чужого имени, которую она позволила себе. Позвольте мне, старику, извиниться перед вами за мою шалунью.

Madame Sept кажется вдруг, что потолок комнаты низко опускается над ее головою, а все присутствующие начинают кружиться у нее в глазах.

О, непростительная ошибка! Как могла она так третировать настоящую генеральскую дочь? Где был ее здравый смысл? Куда скрылась от нее обычная логичность мышления? Ее житейский опыт, наконец…

И обычно румяное лицо француженки теперь стало бело, как известь.

Но сама Мурочка как будто и не помнит несправедливости, оказанной ей здесь. Так глубоко захватила ее радость встречи с родителями. Ее личико оживилось снова. Ее глаза сияют опять и прелестна ее улыбка, с которой она подходит к madame Sept.

— Простите меня, я была много виновата перед вами! — с трогательным выражением произносит «настоящая» генеральская дочка, просто и ласково, — и поверьте мне, я никогда не думала умышленно причинить вам зла…

Тут пухлые губки тянутся к губам француженки с самым лучшим намерением.

И растроганная директриса не может не ответить на их приветливый поцелуй.

В тот же день, уезжая из пансиона, генеральская дочка, ласково прощаясь с madame Sept и с недавними товарками, уверяет всех и каждого, что ей никогда еще не приходилось проводить такого славного, веселого лета…


Книгаго: Генеральская дочка. Иллюстрация № 8

Примечания

1

Будь спокойна, сестра, все будет сделано по твоему желанию!

(обратно)

2

Sept — по-французски означает семь.

(обратно)

3

№ 7 мне принесет счастье.

(обратно)

4

К твоим услугам, сестра!

(обратно)

5

Никогда!

(обратно)

6

Выскочка.

(обратно)

7

Козлом отпущения; в точном переводе — черным зверем.

(обратно)

8

Они здесь… Они приехали.

(обратно)

9

Добро пожаловать.

(обратно)

10

Берегитесь воров, берегитесь воров!

(обратно)

11

Но где они, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.