Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Приключения на заре времён-3. Компиляция. Книги 1-11


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1716, книга: Жабий суд
автор: Enuma Elish

Ребят , привет! Хочу поделиться впечатлениями от детской книжки "Жабий суд" автора Enuma Elish. Это милая сказка, которая учит важности социальной адаптации. Сюжет разворачивается в лесном пруду, где живет жаба по имени Жаб. Жаб отличается от других жаб своим необычным видом и поведением, и ему трудно влиться в их общество. Но однажды в пруду появляется мудрый Уж, который помогает Жабу понять себя и найти свое место среди других. История рассказывает о том, как Жаб учится принимать...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Чудо (сборник). Клайв Стейплз Льюис
- Чудо (сборник)

Жанр: Публицистика

Год издания: 2019

Серия: Философия – neoclassic

Сергей Викторович Покровский , Жозеф Анри Рони-старший , Владислав Анатольевич Бахревский , Александр Михайлович Линевский , Клод Сенак , Иоасаф Арианович Любич-Кошуров , Джин М. Ауэл - Приключения на заре времён-3. Компиляция. Книги 1-11

Приключения на заре времён-3. Компиляция. Книги 1-11
Книга - Приключения на заре времён-3. Компиляция. Книги 1-11.  Сергей Викторович Покровский , Жозеф Анри Рони-старший , Владислав Анатольевич Бахревский , Александр Михайлович Линевский , Клод Сенак , Иоасаф Арианович Любич-Кошуров , Джин М. Ауэл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Приключения на заре времён-3. Компиляция. Книги 1-11
Сергей Викторович Покровский , Жозеф Анри Рони-старший , Владислав Анатольевич Бахревский , Александр Михайлович Линевский , Клод Сенак , Иоасаф Арианович Любич-Кошуров , Джин М. Ауэл

Жанр:

Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Палеонтологическая фантастика

Изадано в серии:

Антология приключений #2021, Приключения на заре времён #3

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Приключения на заре времён-3. Компиляция. Книги 1-11"

Этот томик продолжает собирать под своим переплётом лучшие произведения о приключениях первобытных людей. В них читатель найдёт первые зачатки разума и первые мысли человека о доброте и милосердии, поступки которые начали отсчёт тому, что нынешняя наука называет цивилизованностью!

Содержание:


1. Джин М. Ауэл: Клан Пещерного Медведя (Перевод: Татьяна Кадачигова)
2. Джин М. Ауэл: Долина лошадей (Перевод: Александр Чех, Ольга Воейкова)
3. Джин М. Ауэл: Охотники на мамонтов (Перевод: Валерий Шубинский, Маргарита Юркан)
4. Джин М. Ауэл: Путь через равнину (Перевод: П Росси)
5. Джин М. Ауэл: Под защитой камня (Перевод: Маргарита Юркан)
6. Владислав Анатольевич Бахревский: Глаза Ночи
7. Александр Михайлович Линевский: Листы каменной книги
8. Иоасаф Арианович Любич-Кошуров: Век драконов
9. Сергей Викторович Покровский: Поселок на озере
10. Жозеф Анри Рони-старший: Хельгор с Синей реки (Перевод: Злата Линник, Александр Лидин)
11. Клод Сенак: Властелин Темного Леса (Перевод: Людмила Ямщикова, Борис Энгельгардт, Галина Островская, Ирина Орловская)


                                                                           

Читаем онлайн "Приключения на заре времён-3. Компиляция. Книги 1-11". [Страница - 2180]

навстречу. Она завизжала, как будто просила его о помощи. Руламан быстро шел за нею и скоро увидал на снегу распростертого калата. Вглядевшись в лицо, он узнал Кандо, сына Гуллоха.

Невольный крик вырвался из груди обоих юношей. Они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, не имея силы вымолвить слова. Целый ряд воспоминаний вихрем проносился в голове каждого. Кандо думал о своем убитом отце, Руламан — об истребленном племени родной пещеры. Тяжелораненый калат взывал о помощи в снеговой пустыне, а Руламан в течение многих месяцев не видал ни одного человеческого лица, кроме своей почти умирающей бабушки. Взволнованный Кандо первым прервал молчание.

— Ты еще жив? — сказал он, стараясь победить свое волнение. — Разве тебя не сожгли вместе с другими?

— Как ты попал сюда? — в свою очередь спросил Руламан.

— Я застрелил филина и сорвался со скалы. Я, должно быть, сломал себе ногу.

— Что же я могу для тебя сделать? — спросил Руламан. — Как мне явиться на гору Нуфу и позвать на помощь?

— Не делай этого, — сказал решительно Кандо, — друид тебя убьет.

— Тогда я отнесу тебя в свою пещеру. Ты ведь не выдашь меня и мою бедную, старую бабку?

Слезы благодарности выступили на глазах калата.

Руламан попытался его поднять.

— Эта ночь была ужасна, — сказал, дрожа, Кандо.

— Так ты упал еще вчера? — спросил Руламан.

— Еще вчера, и я был бы съеден в эту ночь волком, если бы не моя верная собака.

— Я видел волчий след на твоих следах, — сказал Руламан.

— Волк тут недалеко, — продолжал Кандо, — и бродит кругом и ждет, пока я выбьюсь из сил или моя собака уйдет.

Руламан издал резкий свист, и тотчас же из лесу появился волк. Руламан пошел к нему навстречу, крича:

— Стальпе! Стальпе!

Животное положило свои лапы ему на плечо и лизнуло в лицо. Руламан ласково погладил его и вернулся с ним к Кандо. Но волк испугался собаки и боязливо остановился в нескольких шагах.

— Ты должен с нею подружиться, как аймат с калатом! — закричал ему Руламан.

Но волк ничего не хотел слышать и бросился в лес.

— Разве тебя слушают дикие звери? — спросил Кандо с удивлением.

— Это мой ручной волк, которого я взял маленьким и вырастил, — отвечал Руламан.

Руламан осторожно поднял Кандо себе на спину; Кандо крепко обхватил руками его плечо. Медленно-медленно, так как каждое движение бередило больную ногу Кандо, спускался с горы Руламан; верная собака следовала за ним. Хотя ноша и была тяжела, но на душе у Руламана было весело. Великодушное чувство сострадания и радостная надежда, что он нашел себе друга, заставляли радостно биться его сердце… Он и Кандо были почти одних лет, и он с первой же встречи почувствовал к калатскому юноше симпатию.

Дойдя до подошвы горы, он спустил раненого на землю. Волнения и боль так утомили Кандо, что он попросил дать ему отдохнуть. Руламан разостлал шкуру белого волка и положил на нее Кандо, который тотчас же закрыл глаза и задремал. Молодой аймат задумчиво смотрел в лицо спящего калата. Глубокая грусть охватила его душу, грусть о том, что судьба сделала врагами два народа. Наступил вечер. Кандо открыл глаза.

— Нам нужно поспешить, — сказал аймат, наклонясь к больному, — скоро стемнеет, а дорога ночью опасна, да и нога ступает нетвердо, когда несешь тяжесть.

Когда они подошли к Стаффе, уже наступила ночь.

Руламан стукнул три раза в скалу. Слабый голос сверху ответил.

— Нам нужно подняться вверх, — сказал Руламан. — Но прежде я взберусь один, чтобы сообщить о тебе своей бабке.

Он положил Кандо на землю и полез наверх.

— Ты возвращаешься сегодня поздно, — встретила его старуха с нежностью. — Но почему твой Стальпе сегодня воет так странно?

— Это не Стальпе, — возразил Руламан, — это калатская собака. Я принес сюда Кандо, сына Гуллоха. Он упал со скалы и сильно расшибся.

Как фурия вскочила Парра, и хищная радость озарила ее сморщенное лицо.

— Молодец, Руламан! — вскричала она. — Где же ты сбросил его со скалы? Хорошо, молодец! Принеси его сюда, чтобы я могла видеть его. Он еще жив? Значит, ты мне покажешь, как он будет умирать!

Она хохотала от ярости.

— Я не затем его принес сюда, — возразил Руламан, отступая от старухи, — я нашел его в лесу с переломленной ногой и не хотел убивать беззащитного человека. Не смерть, а спасение и уход за ним обещал я ему и сдержу свое --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.