Алексей Разин - Исторические рассказы и биографии
Название: | Исторические рассказы и биографии | |
Автор: | Алексей Разин | |
Жанр: | Историческая проза, Биографии и Мемуары, Раритетные издания, История России и СССР | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Изданiе т-ва М. О. Вольфъ | |
Год издания: | 1860 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Исторические рассказы и биографии"
Сборник исторических рассказов и биографий выдающихся личностей для детей старшего возраста. Сочинение Алексея Егоровича Разина (1823–1875), известного детского писателя, журналиста и популяризатора науки. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам.
Читаем онлайн "Исторические рассказы и биографии". [Страница - 85]
И как бы то ни было, хотя он, собирая свои богатства, и не думал о том, чтобы когда-нибудь принести их в дань потомству, дань эта все-таки принесена — и имя Стефана Жирарда должно повториться в истории человечества: он жил не даром, хотя это случилось совершенно неожиданно.
Я видел его практическую школу. Она выстроена роскошно, по плану, им самим предположенному: посреди огромного сада стоит, как храм, мраморный дворец; вся лестница из мрамора; паркетные полы, внутри дома, устланы коврами; вся мебель в школе из красного дерева; кафедры покрыты сукном. Под великолепным портиком стоит статуя Жирарда, перед которой водивший меня по школе молодой человек склонился с самым благородным уважением.
Может быть, и это предчувствовал Жирард, сидя в креслах, и с улыбкой перечитывая свое завещание. Должно быть, ему было очень приятно, так приятно, что душа его приобрела даже несколько прежней гибкости, потому что в том месте, где запрещалось совершенно преподавание мертвых языков в его школе, он с чрезвычайно доброй и стариковски-плутоватой, улыбкой приписал:
«Но детей, имеющих к изучению этих языков особенное призвание, следует учить им».
Мне было весело припоминать завещание Жирарда, и я не заметил, как прикатил к тому месту, где нужно было пересесть на один из пароходов, ежедневно спускающихся по Гудзону к Нью-Йорку.
Небо было чисто; воздух спокоен и влажен. Луна сзади освещала струйки реки, по которым темнела длинною полосою морщина, оставленная на реке бегом нашего парохода. С обеих сторон, в сумраке ночи, как клубы дыма, чуть виднелись безмолвные берега. Никакого звука не слышно было вокруг, кроме мерных ударов паровой машины; никакого света не было видно, кроме серебристого отлива луны, да золотых искр, что, как перья на шлеме, раздувались над трубой нашего парохода, блестя, взвиваясь и исчезая, как падучие звездочки.
И смотрел я, задумавшись, на широкую реку, которая и теперь еще казалась дика; и мне чудилось, что я вижу ее в то время, когда впервые пускались по ней предприимчивые Европейцы на своих послушных лодках; в то время, когда еще человек не поколебал девственного величия дикости ее берегов.
КОНЕЦ
Примечания
1
Все, что тут говорится о лезвии сабли, о виде нелюбимого человека и об избежании этой муки — вовсе не вяжется с предыдущим, — какая-то ненужная приставка. У Саади часто попадаются такие нравственные изречения, которые нейдут к делу.(обратно)
2
Все лишние прибавки и вставки этого рассказа с намерением оставлены, потому что без них нельзя составить себе ясного понятия о Саади и его Гюлистане.(обратно)
3
Это говорит мусульманин.(обратно)
4
Чистилищем, по учению католической западной церкви называется место, где будто бы грешники страдают для того, чтобы очиститься и просветленными перейти в рай.(обратно)
5
31 фут ширины и 15 ½ футов вышины.(обратно)
6
Город в нынешней Бельгии, Liège.(обратно)
7
Паллада или Минерва, или Атэна, или Афина — языческая богиня мудрости, искусств и войны. Она изображалась со щитом в руке, а на нем — голова Медузы, с змеями вместо волос. Грудь ее была защищена эгидой из чешуи чудовища, от которого она избавила Ливию. Возле нее изображалась сова, эмблема мудрости, и разные математические инструменты. Эгидой несправедливо называется щит Минервы.(обратно)
8
Здесь игра слов Shakscene значит прислужник при сцене, буквально: потрясающий декорациями; Shakspeare значит потрясающий копьем, боец.(обратно)
9
Авраамия Палицына «Сказание о Осаде Троицкого Сергиева Монастыря». Изд. второе, 1822. Москва. Стр. 38.(обратно)
10
Сказание Палицына, стр. 68, 69. (обратно)--">
Книги схожие с «Исторические рассказы и биографии» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Петрович Алексеев - Рассказы о Суворове и русских солдатах Жанр: Историческая проза Год издания: 1987 |
Кальман Миксат - Собрание сочинений в 6 томах. Том 1. Рассказы и повести Жанр: Классическая проза Год издания: 1966 Серия: Миксат, Кальман. Собрание сочинений в 6 томах |
Николай Михайлович Коняев - Рассказы о землепроходцах Жанр: Историческая проза Год издания: 1987 |
Георгий Дмитриевич Гулиа - Исторические романы. Компиляция. Книги 1-7 Жанр: Историческая проза Год издания: 2022 |
Другие книги автора «Алексей Разин»:
Игорь Маркович Росоховатский, Францишек Равита, Алексей Разин - Изяслав Жанр: Историческая проза Год издания: 1995 Серия: Рюриковичи |
Алексей Разин - Славяне и варяги (860 г.) (Исторический рассказ) Жанр: Историческая проза Год издания: 1914 Серия: Откуда пошла Русская земля и как стала быть |
Валерий Иоильевич Язвицкий, Станислав Александрович Пономарев, Алексей Разин и др. - "Антология исторического романа-31. Компиляция. ниги 1-14 Жанр: Историческая проза Год издания: 2023 Серия: Антология исторической прозы |