Рудольф Константинович Баландин - Маклай-тамо рус. Миклухо-Маклай
Название: | Маклай-тамо рус. Миклухо-Маклай | |
Автор: | Рудольф Константинович Баландин | |
Жанр: | Историческая проза, Путешествия и география | |
Изадано в серии: | Русские путешественники | |
Издательство: | АСТ, Астрель | |
Год издания: | 2004 | |
ISBN: | 5-17-022586-5, 5-271-08335-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Маклай-тамо рус. Миклухо-Маклай"
О жизни знаменитого путешественника и учёного Н. Н. Миклухо-Маклая (1846—1888) рассказывает новый роман современного писателя-историка Р. Баландина.
Читаем онлайн "Маклай-тамо рус. Миклухо-Маклай". [Страница - 182]
Добившись, наконец, кто первый назвал меня таким образом (мне сказали, что это был Бугай из деревни Горенду), я тотчас же отправился в эту деревню, отыскал Бугая и спросил его: «Почему ты думаешь, что я пришёл с луны?» — «Потому что у тебя огонь с луны». Опять явилось затруднение: что они называют огнём с луны? Я стал объяснять им, что огонь, который горит в моей хижине или зажигается в ней, совершенно такой же, как и тот, который горит в Горенду, Бумбу и других деревнях. «Всё это так, — отвечал Бугай, — но у тебя в твоей хижине есть ещё другой огонь, который с луны». Снова пришлось расспрашивать, и наконец я узнал, что этот дикарь Бугай, будучи раз с товарищем на рыбной ловле, увидел около моей хижины яркий, белый свет и так испугался, что сейчас же бросился в деревню и стал звать всех посмотреть на «огонь с луны», как он назвал этот необыкновенный огонь. С этого времени сначала в ближайших деревнях, а потом и в более отдалённых стали звать меня «человеком с луны».
Долго я не мог сообразить, какой особенный огонь они могли видеть у меня. Припомнив хорошенько все обстоятельства моей жизни в Гарагаси, я остановился как на более вероятном на следующем случае. Однажды в бурную ночь, когда мне надо было отыскать что-то под хижиною (хижина в Гарагаси стояла на сваях), я вздумал зажечь один из фальшфейеров, оставленных мне командиром корвета «Витязь». Это-то случайное обстоятельство окончательно утвердило в мозгу туземцев убеждение в моём сверхъестественном происхождении, первоначальное зерно которого брошено было, вероятно, моим неожиданным появлением среди них. [...]
Чем больше распространялась моя известность как «каарам тамо» (человека с луны), тем удобнее стало для меня являться в окрестные деревни, и мои исследования и наблюдения пошли гораздо успешнее. Вообще чем менее я менял своё поведение, чем более я оставался самим собой, т.е. европейцем, учёным, исследователем, чем больше отличался от туземцев, тем более укреплялась в них идея о моём неземном происхождении, для поддержания которой мне не приходилось играть никакой роли или принимать какие-нибудь меры. В отношениях моих с туземцами я строго наблюдал за собою, чтоб всегда даже малейшее, но данное мною обещание было исполнено, так что у папуасов явилось убеждение, выражаемое ими в трёх словах и ставшее между ними родом поговорки: «Балал Маклай худи», что в переводе значит «Слово Маклая одно». Но чтобы дойти до такого мнения, я действительно должен был быть весьма заботлив: никогда ничего не обещать, чего не могу сделать. Это исключительное положение много помогало мне в моих частых сношениях с туземцами и давало мне возможность оказывать на них хорошее влияние при часто возникавших между ними междоусобиях и войнах. [...]
Я уже говорил, что папуасы не умели добывать огонь, и когда я спрашивал их об этом, то они положительно не понимали моего вопроса и даже находили его смешным. Они говорили, что если у одного погаснет огонь, то он найдётся у другого; если во всей деревне не будет огня, то найдётся в другой. Некоторые туземцы говорили мне, что их отцы и деды рассказывали, что помнят или в свою очередь слыхали о времени, когда у людей вовсе не было огня, что им приходилось есть пищу сырую, вследствие чего у них была болезнь дёсен, название которой сохранилось до сих пор. [...]
О жителях Берега Папуа-Ковиай ходили между малайцами самые ужасные рассказы: их считали людоедами; уверяли, что они нападают на приходящие к берегу суда, грабят, убивают, поедают экипаж и т.п.
Все эти страшные рассказы малайцев о разбойничестве и людоедстве жителей Берега Папуа-Ковиай и побудили меня избрать именно эту местность, так как я надеялся встретить там чистокровное папуасское население. [...]
Не желая иметь в своём экипаже людей из одной какой-нибудь местности, знакомых между собой, я намеренно оставил при себе по несколько человек из разных местностей и даже разных племён; так, у меня были малайцы, --">Книги схожие с «Маклай-тамо рус. Миклухо-Маклай» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Николаевич Марков - Тамо-рус Маклай Жанр: Историческая проза Год издания: 1980 Серия: Люди великой цели |
Наталья Павловна Павлищева - Князь Рус Жанр: Историческая проза Год издания: 2010 Серия: Русь изначальная |
Иван Иванович Фирсов - Головнин. Дважды плененный Жанр: Историческая проза Год издания: 2002 Серия: Русские путешественники |
Юрий Иванович Федоров - Шелихов. Русская Америка Жанр: Историческая проза Год издания: 2003 Серия: Русские путешественники |
Другие книги из серии «Русские путешественники»:
Фаина Ионтелевна Гримберг - Семь песен русского чужеземца. Афанасий Никитин Жанр: Историческая проза Год издания: 2003 Серия: Русские путешественники |
Евгений Петрович Федоровский - Беллинсгаузен Жанр: Историческая проза Год издания: 2001 Серия: Русские путешественники |
Лев Михайлович Дёмин - Семен Дежнев — первопроходец Жанр: Историческая проза Год издания: 2002 Серия: Русские путешественники |
Юрий Иванович Федоров - Шелихов. Русская Америка Жанр: Историческая проза Год издания: 2003 Серия: Русские путешественники |